Языки и литературы тюркских народов

85 ности высказывания, обогащения выражения и с помощью аллите- рации обеспечить продолжительность и множественность. При рассмотрении исторического развития тюркского язы- ка становитсь более менее ясным, что использование двух ( bögü bilge знаток, ученый ; bul- tap- найти ; buşuş gadgu печаль ; kizle- yaşur- скрывать, прятать), трех ( kü çav at слава, известность ; yuñla- tit- ıdala- удалять, отдалять) и даже четырех ( aya- agırla- tapın- udun- уважать, оказать почесть ; yaşur- batur- ört- kizle- скрывать, прятать) синонимичных или близких по значению слов в одном предложении возникло по другой причине. Первые примеры похожих фигур речи встречаются в орхоно- енисейских памятниках, а в старо-уйгурских текстах их число силь- но увеличивается и в ряду тюркских слов появляются, хотя и редко, слова из китайского ( çın bütün / çın kertü / çın köni / çın kertü köni <по-китайски ? çjen, çin правда , tsuy yazuq / tsuy erinçü / tsuy ayıq qılınç / tsuy erinçü ayıq qılınç <по-китайски tszuy, dzuai грех), и санскрита ( Bursañ quvraq <санскрит buddha sangha общество буддийских монахов). В караханидском, хорезмско-кыпчакском, чагатайском и старо- анатолийском писменных памятниках в ряд тюркских слов входят слова по-арабски и по-персидски ( güç kuvvet сила , us akıl ум , arzu dilek мечта), под влиянием этих языков между словами появляют- ся союзы ( ve, takı/dakı и, также). Причиной появления подобных фигур, по-нашему мнению, стал тот факт, что тюркские племена, имеющие разные диалектические особенности, после образования единого государства и письменно- го языка, для обеспечения взаимопонимания, стали использовать в письменном языке как разные грамматические формы, так и слова из разных диалектов вместе. К примеру, первый компонент гендиадиса bul- tap- (найти) сегодня употребляется только в огуз- ской группе, а tap- в карлукской и кыпчакской группах. Второй компонент гендиадиса ev bark (дом, жилище), имеющийся в совре- менном турецком языке, отдельно не употребляется в этом языке, но имеется в современных карлукских языках. Можно сказать, что с образованием современных письменных тюркских языков, неко- торая часть подобных форм сохранились, а большая часть вышла из употребления из-за ненадобности.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=