В рамках форума «Диалог Россия — Республика Корея» (ДРРК) в Москве состоялись заседания шести рабочих групп, посвященных ключевым направлениям международного сотрудничества (экономика, торговля и ресурсы; политика и международные отношения; СМИ и гражданское общество; образование и наука; культура и искусство; молодежный диалог). Активное участие в дискуссиях приняли эксперты Санкт-Петербургского университета.

На секции рабочей группы «Политика и международные отношения», соруководителем которой выступает профессор СПбГУ Константин Худолей, обсуждалась тема обеспечения безопасности в Северо-Восточной Азии.

С каждым годом дискуссии нашей площадки становятся все содержательнее, а круг участников постепенно расширяется. В эту встречу мы, в частности, обсудили значение последних переговоров в Пханмунджоме и Сингапуре, роль России в переговорном процессе и перспективы развития Северной Кореи.

Профессор СПбГУ Константин Худолей

Он подчеркнул, что материалы дискуссий регулярно находят отражение в СМИ и доводятся до сведения дипломатических кругов.

Отметим, что одним из докладчиков секции стал профессор кафедры корееведения СПбГУ Сергей Курбанов. В своем выступлении он сделал акцент на использовании исторической памяти в качестве инструмента влияния на международную политическую конъюнктуру.

Главной темой разговора участников рабочей группы «Образование и наука» стало российско-корейское университетское сотрудничество в эпоху четвертой промышленной революции. Участие в дискуссии приняла проректор по учебно-методической работе СПбГУ Марина Лаврикова. Были затронуты самые актуальные вопросы межвузовского взаимодействия: совместные проекты в сфере цифровой экономики, проведение тематических летних школ, поддержка научных исследований, вовлечение работодателей в процесс подготовки кадров и разработка онлайн-курсов.

«Прекрасным примером эффективности данного инструмента можно с полным правом считать цикл видеолекций о жизни и творчестве корейской писательницы Пак Кённи, который подготовили в СПбГУ. Такой формат, предполагающий открытый доступ, позволил нам предложить этот материал коллегам из других российских вузов. Приятно отметить, что это стало не только нашим вкладом в развитие образования и популяризацию корейской литературы, но и презентацией научных разработок школы корееведения СПбГУ», — сказала Марина Лаврикова.

Вопросы академического сотрудничества активно рассматривались членами рабочей группы «Молодежный диалог». Санкт-Петербургский университет на нем представил начальник Управления по работе с молодежью Владимир Савинов.

На заседании обсуждались конкретные предложения по проведению в России летних школ для учащихся из Кореи, налаживанию молодежных предпринимательских обменов, организации бизнес-инкубаторов и укреплению волонтерского движения.

Начальник Управления по работе с молодежью Владимир Савинов

На секции он рассказал об опыте СПбГУ по реализации академических обменов с корейскими вузами и о готовности развивать совместные проекты с другими российскими вузами при наличии интереса со стороны двух государств.

В центре внимания рабочей группы «Культура и искусство» также оказалась молодежь, а именно — то, каким образом популяризировать среди подрастающего поколения национальные культуры. По мнению экспертов, особое значение эта тема приобретает в свете предстоящего празднования 30-летия установления дипломатических отношений России и Республики Корея — ведь культура всегда считалась мощным инструментом мягкой силы. «На заседании была поддержана идея проведения книжной ярмарки. Коллеги рассказали, что за последние годы на корейский язык было переведено около ста произведений русских классиков», — рассказала доцент СПбГУ Ксения Шестакова.

На важности взаимного распространения культур акцентировал внимание и директор Государственного Эрмитажа, декан восточного факультета СПбГУ, член российского координационного комитета ДРРК профессор Михаил Пиотровский.

Корея и Россия — это две страны, познать которые невозможно без изучения ментальности их жителей.

Декан восточного факультета СПбГУ профессор Михаил Пиотровский

«В этом контексте особое значение приобретает взаимная расшифровка культурных особенностей наших народов. Если говорить об Университете, то российско-корейский диалог здесь во многом держится на ученых-востоковедах. Они регулярно знакомят российского читателя с образцами корейской литературы, с особенностями национального характера корейцев и их этикета. Это крайне важно, поскольку национальная культура всегда требует очень точного, профессионального перевода», — рассказал Михаил Борисович.

В рамках форума также прошло заседание рабочей группы «Экономика, торговля и ресурсы», где обсуждались развитие инфраструктуры Северного морского пути, освоение Арктики и вопросы охраны окружающей среды, а также рабочей группы «СМИ и гражданское общество», члены которой — российские и корейские журналисты и медиаменеджеры — говорили о роли медиа в построении межгосударственных отношений.

Наверх