Материалы чтений памяти Б. Н. Мельниченко и С. Е. Трифонова

43 Россия и Таиланд. Улыбка: сходства и различия в культуре поведения отмечали в своих путевых заметках князь К. А. Вяземский [Вяземский 1892], а позднее и князь Э. Э. Ухтомский, сопро- вождавший цесаревичаНиколая в его азиатском путешествии [Ухтомский 1890–1891]. С тех самых пор как западные страны открыли для себя Королевство Таиланд, национальный характер его жителей ассоциируется с улыбкой и хорошим настроением. Тайцы улыбаются родным, близким, знако- мым и даже незнакомым людям. Неулыбчивого собеседника с серьёзным или просто задумчивым видом почти наверняка спросят о том, что случилось: с точки зрения тайца, подобное поведение свидетельствует о скрытой проблеме, пережива- ниях или даже болезни. Однако само выражение «сиамская улыбка» вошло в обиход сравнительно недавно — после Второй мировой войны, когда Таиланд активно заполнялся иностранными гостями. Большинство тайцев не говорило на иностранных языках: в отсутствие языка гостей встречали дружелюбной улыбкой. Считается, что такое поведение отчасти компен- сировало проблему и помогало устанавливать дружеские отношения с зарубежными гостями. Постепенно идея «сиам- ской улыбки» была воспринята на государственном уровне: она превратилась в стандарт гостеприимства, закрепленный в национальном плане экономического и социального разви- тия страны в качестве лозунга для продвижения туризма [ พงษ์ ไพบูลย์ 2014: 34–35]. Что на самом деле скрывается за тайской улыбкой? Ниже мы рассмотрим различные значения улыбки как социокуль- турной нормы. Первое, наиболее очевидное значение «сиамской улыбки» — демонстрация внутренней гармонии и хорошего настроения, симбиоз социокультурных концептов сабай (тайск. สบาย ) и санук (тайск. สนุก ) . В дословном переводе сабай означает «комфортно» или «приятно». Сабай подразу-

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=