Материалы чтений памяти Б. Н. Мельниченко и С. Е. Трифонова

68 Натчиван Мекратанакулпат В современном разговорном тайском языке также встре- чаются слова с фонетическими отклонениями от правил чтения, что не мешает им получать широкое распростране- ние в обществе. В связи с этим транскрипция подобных слов в современных учебниках тайского языка как иностранного, издаваемых вузами Таиланда, представлена с учетом совре- менных норм. Представленные в статье примеры выбраны из учебника Intensive Thai II (speaking book), изданного под эгидой центра изучения тайского языка как иностранного в университете им. Чулалонгкорна. Такие слова можно поде- лить на следующие группы: 1. Вопросительные слова Вопросительное слово Произношение по правилам чтения Произношение в речи Перевод เท่าไร /тхау2 рай/ /тхау2 рай1/ Сколько? เมื่อไร /мы:а2 рай/ /мы:а2 рай1/ Когда? ไหม /май4/ /май3/ Да или нет? 2. Местоимения Местоимение Произношение по правилам чтения Произношение в речи Перевод ฉัน /чан4/ /чан3/ Я ดิฉัน /ди1 ʔ чан4/ /ди чан3/ Я (жен. офиц.) เขา /кхау4/ /кхау3/ Он /Она พวกเขา /пху:ак2 кхау4/ /пху:ак2 кхау3/ Они Помимо фонетических отклонений на уровне тона, также отмечаются нарушения в области согласных звуков, то есть пропуск или замена некоторых согласных [ อ่อนเผ่ 2016: 77]. Надо сказать, что такие отклонения еще не приняты

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=