Материалы чтений памяти Б. Н. Мельниченко и С. Е. Трифонова

84 А. Руеангдам ไทย (в отличие от ผักชีลาว и ผักชีฝรั่ง ), «тайская дыня» แตงไทย (в отличие от แตงฝรั่ง ). Прилагательное тайский ( ไทย ) в при- веденных номинациях имеет дополнительное значение «свой, отличающийся от чужого». Следует отметить, что название тайского черного перца พริกไทย имеет другую историю про- исхождения. Раньше он назывался просто พริก (перец чили), но когда появился перец красного цвета, его переименовали в พริกไทย (черный перец) [Partikornwong 2020]. Названия блюд тайской кухни и названия продуктов связаны со временем их появления, ингредиентами, а также историей их происхождения. Так, например, номинация со значением«настоящая тайская еда» อาหารไทยแท้ означает еду, которуютайцы готовят с древних времен [ สารานุกรมไทยสำ�หรับเยาวชนฯ ], а «адаптированная тайская еда» อาหารไทยแปลง — тайскую еду, рецепт которой был заим- ствован у других стран и адаптирован ко вкусу тайцев [Тамже]. К этой группе также относится номинация ขนมไทย — традици- онный тайский десерт, который в основном делается на основе муки, кокосового молока, сахара и яиц, сочетание которых придают блюду вкус и аромат [ คงพันธุ์ 2019: 9–10]. Название известного национального тайского блюда пад тай ผัดไทย ( тайская жареная лапша) также содержит прилага- тельное тайский ไทย . Первоначальным названием блюда было ก๋วยเตี๋ยวผัดไทย , или тайская жареная лапша [ อักษรารักษ์ 2022]. В свое время идея создания нового национального блюда была предложена премьер-министром фельдмаршалом П. Пибун- сонгкрамом. Это случилось во время Второй мировой войны из-за снижения употребления риса в связи с экономическим спадом [ คงพันธุ์ 2018: 42]. Тогда же премьер-министр пред- ложил переименовать страну с Сиама на Таиланд, поэтому позднее, в соответствии с обновлённым названием страны, наименование ก๋วยเตี๋ยวผัดไทย также сократили до ผัดไทย [ อักษร

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=