Судан и Большой Ближний Восток

388 IV. Ближний Восток и его соседи «Вторая часть» Насихат ал-мулук ( بخش دوم نصیحت الملوک ). Она долгое время считалась принадлежавшей перу ал-Газали, но общими усилиями разных учёных было неоспоримо доказано, что это не так. Способ подделки —присоединение «второй части» к подлинной первой в авторстве ал-Газали, несмотря на совер- шенно разные ИДБ в двух частях. Если это было сделано пред- намеренно, то получившийся в результате текст из двух разных частей, но под одним заголовком становится подделкой. В такую же подделку превращается его перевод на арабский Ат-Тибр ал-масбук фи насихат ал-мулук ( التّبر المسبوك في نصيحة الملوك ) —«Золо- той слиток в совете владыкам». Адресат подделки по первой, аутентичной, части —султанСанджар. Цель подделки по второй, неаутентичной, части — получение должности при Дворе. 2. Многослойный пирог. Если второй автор целенаправленно перемежает фрагменты подлинного текста с неаутентичными, приписывая получившийся текст первому автору. В результате ИДБ становится смешанной, а иной раз подвергается целена- правленному редактированию. Это наиболее сложная категория подделки с точки зрения обоснования её неаутентичности. Ведь всегда можно резонно возразить, что со временем автор на что-то поменял свою точку зрения или вовсе пересмотрел свои взгляды, особенно когда для этого есть формальный повод. Эй, фарзанд/Аййуха ал-валад ( ای فرزند/ایّها الولد ) — текст, долгое время приписывавшийся перу ал-Газали, а некоторыми припи- сывается ему до сих пор. Способ подделки — целенаправленная компиляция, созданная одно-два поколения спустя после смерти имама из фрагментов разных текстов, написанных по-персидски: двух его подлинных писем (№4 —частично,№ 33 —полностью); ‘Айнийа ( عينيّه ) — «Адресованное ‘Айну» — письма его младшего брата Ахмада ал-Газали (ум. 520/1126) своему знаменитому уче- нику ‘Айн ал-Кудату ал-Хамадани (казнён 526/1131); собствен- ного письма ‘Айн ал-Кудата (№ 73). Взятая из ‘Айнийа ИДБ была преднамеренно искажена при компиляции. Хадисы, процити- рованные в ней без указания авторов, приобрели их буквально «с потолка» в Эй, фарзанд . Позднее созданная подделка была переведена на арабский язык, став популярной под заглавием

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=