В. Г. Гузев. Избранное

144 В. Г. Гузев. Избранное: К 80-летию объединившихся вокруг журнала «Факел»’ (из примеров А. Н. Кононо- ва); тур. giderek, sadece saflarımıza katılmakla kalmadılar bizlere de destek oldular 1 ‘Со временем они [крестьяне] не только вошли в наши ряды, но и стали для нас опорой’; ст.-узб. ӱ ч оқлар сол болсунлар ‘Три стрелы пусть полетят в левую сторону’ (из примеров С. Н. Иванова). Перечисление всех случаев некатегориального использования пока- зателя -lar и их осмысление не входят в задачу настоящей статьи и долж- ны быть предметом специального исследования. Отметим, что тюркские языки в этой сфере следуют общеязыковой типологии, что подтвержда- ется сравнением с аналогичными явлениями в других языках мира 2 . Разумеется, сферу некатегориального (с точки зрения категории чис- ла) использования имеет также и форма единичности, которая, однако, пока не привлекалась к рассмотрению в интересующем нас аспекте 3 . По- видимому, слово bir как один из кванторов должно вызывать у несчитае- мых существительных смещение лексических значений того же порядка, что и показатель -lar, хотя и противоположное по знаку. Если -lar у имен с вещественным значением может выражать различные сорта, разновид- ности вещества или его обилие, то bir, способно, в частности, указывать на небольшое, ограниченное количество вещества: ср. тур. bir çay içmek ‘вы- пить стакан чаю’, bir rakımızı iç bari ‘выпей хоть рюмочку ракы с нами’; на вещество одного определенного рода, с конкретными характеристиками, вытекающими из его отношений с данной ситуацией: тур. kâh esmer derisini şişiren bir kan gözlerinin kenarına kadar fırlıyor, kâh dişlerinin arasında ezilen dudakları bile bembeyaz oluyordu (S. Ali) ‘То кровь [отчаяния], вздувавшая его смуглую кожу, заливала [все его лицо] до самых уголков глаз, то даже его губы, зажатые зубами, становились совершенно белыми’ (последние два примера авторам любезно предоставил С. Н. Иванов). Отметим наряду с этим, что есть случаи использования показателей bir и  -lar в качестве показателей субстантивированности слова. Напри- мер: тур. büyükler ‘взрослые’ (от büyük ‘большой, старший’), gençler ‘юноши’ и bir genç ‘молодой человек’ (от genç ‘молодой, юный’). 1 Che Guevara. Savaş anıları. İstanbul, 1968. С. 213. 2 Ср.: Виноградов В. В., Русский язык. М., 1972. С. 131–138; Есперсен О. Указ. соч. С. 220–233; Кацнельсон С. Д. Указ. соч. С. 29–31. 3 Ср., например: Жабоeв Т. М. О слове бир (один) в карачаево-балкарском языке // Вестн. Кабард.-Балкарск. НИИ. Нальчик, 1970. № 2; Бекбергенов А. «Бир» санлы- гыныц мэнилери х;эм цолланылыуы // Исследования по каракалпакскому языку. Нукус, 1971; Летягина Н. И. Слово бир в тувинском языке // Уч. зап. Тув. НИИ- ЯЛИ. Кызыл, 1973. № 16; Беглярбекова А. А. Артиклевая функция родительного, винительного падежей и слова бир в современном азербайджанском языке. АКД. М., 1971.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=