В. Г. Гузев. Избранное

294 В. Г. Гузев. Избранное: К 80-летию kapusyn açar oldum , girdüm haqquŋ xazinäsinä, dürr û gävhär saçar oldum [18. 1446] ‘Господь обратил на меня взор — я начал открывать врата истины, вошел в сокровищницу господню, начал расточать жемчуга’; adym sorar olursaŋ sultâna bänäm sultân [18. 160a] ‘Если начнешь рас- спрашивать обо мне, — я царь царям’. Сочетание -(А)r olur использовалось в староанатолийско-тюркском языке также с иным качественным акционсартовым значением — та- ким, которое характеризовало действие как обычное, обыкновенно на- блюдающееся: âqil kişi kimsänüŋ zâhirinä bakup bâtynyn aŋlar olur [19. 27a] ‘Умный человек, глядя на внешность кого-либо, обычно понимает, что у того внутри’; pâdyşâhlar gändü jakynlaryn xôş dutar olur [19. 276] ‘Правители обыкновенно хорошо относятся к своим приближенным’. Форма -maz ol- представляет собой грамматический антоним преды- дущей формы и тоже имеет акционсартовое фазовое, но прекратитель- ное (цессативное) значение: aglamakdan görmäz oldy gözläri [21. 45] ‘От плача его глаза перестали видеть’; görünmäz oldy ol kyzlyk û âfät [18. 9a] ‘Перестали появляться нужда и беда’; jajlalar jajlamaz olmyş , kyşlalar kyşlamaz olmyş , bâr dutmyş söjlämäz olmyş agyzda dilläri gördüm [18. 144a] ‘Летние и зимние кочевья перестали быть пригодными. Я увидел заржавевшие, разучившиеся говорить языки в устах’. В текстах встречаются следующие «аналитические» формы (ти- пичная структура: деепричастие — (j)A/-(j)up, реже финитная форма + глагол-«модификатор»). В конструкции -(j)A başla -, имеющей акционсартовое фазовое значе- ние начинательности, глагол başla- выступает со своим обычным лекси- ческим значением «начинать». Поэтому приходится оставить открытым вопрос о степени грамматизованности этого образования и о признании его грамматической словоизменительной формой. Чисто технически, как «аналитическая» конструкция, и семантически оно, несомненно, способно занимать место в ряду рассматриваемых морфологических средств. Оно привлекает внимание, во-первых, как свидетельство того, что вещественные и служебные грамматические значения попросту могут совпадать (а в таком случае семантическая трансформация, де- семантизация оказывается излишней), во-вторых, как один из тюрк- ских способов передачи ингрессивного смысла [22. С. 268]. Примеры: başmak-çynuŋ ’avraty äl duʹâja götürdi, münâcat kylu başlady [19. 20a] ‘Жена башмачника подняла руки для молитвы, начала возносить моле- ния’; şimal jeli äsä başlady [19. 55a] ‘...начал дуть северный ветер’. Формы -(j)A dur- и -(j)A jory- , выступающие в текстах чаще всего как основы собственно настоящих времен изъявительного наклонения, тех-

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=