В. Г. Гузев. Избранное

309 О создании машинного фонда тюркских языков Из сказанного следует, что простое количественное накопление лек- сикографического материала на машинных носителях, а также простое суммирование автономных графемно-фонематических, лексико-семан- тических, этимологических, морфологических и даже синтаксических программ само по себе еще не образует машинного фонда языка (или родственных языков). Обратимся теперь к альтернативному — нисходящему принципу по- строения сложных инженерно-лингвистических систем, по которому проектирование и программирование ведутся сверху вниз, так что вза- имное соответствие общих задач и функций системы, а также состоя- тельность реализующих ее программ проверяются до перехода на более низкий уровень сложности, благодаря чему удается избежать опасно- сти рассогласования модулей, характерного для восходящего подхода. Конкретные модули (в нашем случае — морфологические, лексические и прочие алгоритмы и программы) разрабатываются сверху вниз по сю- жетам, идущим от верхних уровней системы. При этом вместо тех про- грамм нижнего уровня, которые по тем или иным причинам не могут быть реализованы, используются алгоритмические или программные, «заглушки». «Заглушки» могут не содержать ничего кроме входного и выходного операторов (т. е. общего задания) и сообщения об их реали- зации. По мере развития системы и появления новых лингвистических задач «заглушки» можно заменить реальными программами, реализую- щими эти задачи. Таким образом, МФТЯ, как и любую другую сложную кибернети- ческую систему, целесообразнее строить по нисходящему принци- пу — начиная с изложения лингвистической концепции и связанных с ней перспектив реального использования фонда, а также определения аппаратно-технической базы и стратегии программирования. Без опре- деления исходных позиций построение фонда может быть парализо- вано кризисом размерности, т. е. такой ситуацией, при которой нельзя будет физически реализовать необходимый объем лингвистических ис- следований и программистских работ. Не определив же стратегию по- строения фонда, легко прийти к неопределенности и даже к бесполез- ности конечных результатов. Авторы настоящей статьи не располагают сведениями о перспекти- вах развития аппаратно-технических баз и реальных программистских возможностях научно-исследовательских центров, способных взяться за реализацию замысла машинного фонда тюркских языков. Поэтому будут обсуждены две лингвистические, кажущиеся интересными, кон- цепции МФТЯ.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=