В. Г. Гузев. Избранное

315 О создании машинного фонда тюркских языков 1) лексические морфемы—носители классифицирующих общеграм- матических (частеречных) значений; 2) служебные слова; 3) словофор- мы, воспроизводимые в готовом виде (ср.: тур. yemyešil, kıpkızıl и т. д.); 4) словообразовательные и словоизменительные морфемы с указанием их значений; 5) образцы словоизменения (таблицы и парадигмы); 6) пра- вила последовательности словообразовательных и словоизменительных морфем; 7) свойственные каждому языку синтаксические схемы, а так- же правила развертывания простых синтаксических единиц в сложные. Перечисленные наборы морфем и синтаксических схем по отдель- ным языкам должны быть объединены в общетюркский машинный грамматический тезаурус, при создании которого можно было бы ис- пользовать структуру научного МФТЯ (см.: п. 4). Из всех грамматических преобразователей в тюркских языках наи- более поддающимися сведению в тезаурус являются аффиксы и ана- литические показатели. С учетом этого обстоятельства создание грамматического тезауруса тюркских языков можно было бы начать с формирования свода аффиксов и аналитических показателей, который стал бы ядром такого тезауруса. Грамматический блок ММФТЯ выглядит более компактным по срав- нению с машинным лексиконом. Однако при его реализации, несомнен- но, появятся свои инженерно-лингвистические сложности. Дело в том, что в тюркских языках существенно различны проявления ассимиля- ции—диссимиляции, гармонии гласных, умлаута и т. д., чем обуслов- лены отсутствие единых правил образования вариантов морфем и рас- хождения в их количестве. Например, если у аффикса множественного числа в узбекском языке — один вариант (-lar), то в киргизском — 12 (-lar ~ -ler~ -lor ~ -lӧr ~ -dar ~ -der ~ -dor ~ -dӧr ~ tar ~ -ter ~ -tor~ -tӧr), в якутском языке — 16 (-lar ~ -ler~ -lor ~ -lӧr ~ -dar ~ -der ~ -dor ~ -dӧr~ -tar ~ -ter ~ -tor~ -tӧr ~ -nar ~ -ner ~ -nor ~ -nӧr). У аффикса винительного падежа в узбекском литературном языке — один вариант (-ni), в караим- ском— 4 (-nї ~ -ni ~ -nu ~ -nü), в якутском — 8(-nї ~ -ni ~ -nu ~ -nü ~-ї ~ -i ~ -u ~ -ü), в говорах узбекского языка—более 10 (-ni ~ -ri ~ -ti ~ -di~ -sı ~ -zi...). Аффикс исходного падежа представлен в совокупности не менее чем тридцатью вариантами. Вариативность тюркских аффиксов, хотя и ведет к расширению лингвистическо-информационной базы ММФТЯ и к некоторой пере- грузке памяти используемых в настоящее время ЭВМ III поколения и пригодных для решения лингвистических задач персональных ком- пьютеров, все же не представит больших трудностей при программи- ровании системы.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=