В. Г. Гузев. Избранное

363 Опыт применения понятия «гипостазирование» к тюркской морфологии ний, проявляющихся при ее интерпретации, предлагаемая точка зрения, по-видимому, тоже имеет право на существование. Представляется, что средства вторичного гипостазирования, или вторичной репрезентации, имеются также в сфере глагольного формо- образования. Если под этим углом зрения осмыслять глагольные имен- ные формы, то с неизбежностью приходится делать вывод, что действие (частеречное значение глагола) тоже подвергается вторичному гипоста- зированию. Оно способно не только опредмечиваться или представ- ляться как признак, но также принимать образ обстоятельства. Одному из классиков русского языкознания — А. М. Пешковскому — принадле- жит выражение «опредмечивание процесса» 1 . Не следует ли также гово- рить об «опризначивании» и даже о «вербализации» (представлении как обстоятельство) процесса, если в наличии имеются соответствующие формы, которые дают для этого повод? По-видимому, справедливо полагать, что абстракция «обстоятель- ство» является частеречным значением если не всех, то по крайней мере одного из самых важных и типичных разрядов наречий (к тако- вым относятся, например: yukarı ‘наверху, вверх’, aşağı ‘внизу, вниз’, ileri ‘впереди, вперед’, geri ‘сзади, назад’, kışın ‘зимой’, yazın ‘летом’ и т. д.). Если следовать имеющейся в языкознании традиции, которая причисляет наречия к именным классам лексем, то есть все основания рассматривать три упомянутые разновидности гипостазирования дей- ствия как частные случаи номинализации действия, т. е. представления (гипостазирования) действия в именных образах (предмета, признака, обстоятельства). Тюркские языки, как известно, располагают особенно богатым арсе- налом глагольных именных форм, состав которых различается от языка к языку. Поэтому для теории тюркской грамматики весьма важно раз- работать четкие понятия, которые бы позволяли безошибочно интер- претировать многочисленные формы с опорой на надежную концепту- альную основу. С излагаемых позиций и применительно к турецкому языковому материалу, который является, по-видимому, самым репрезентативным, М.; Л., 1956. С. 143–144. § 241; Swift L. B. A Reference Grammar of Modern Turkish. Bloomington; The Hague, 1963. P. 138–139; Щербак А. M. Очерки по сравнительной морфологии тюркских языков: Имя. Л., 1977. С. 96–98. Обзор имеющихся точек зрения см.: Барулин А. Н. Теоретические проблемы описания турецкой именной словоформы: Автореф. ... дис. канд. наук. М., 1984. С. 14–15. 1 Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном освещении. 6-e изд. М., 1938. С. 142.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=