В. Г. Гузев. Избранное

458 В. Г. Гузев. Избранное: К 80-летию Вместе с тем современное языкознание, как представляется, уже го- тово к построению гипотезы о том, что представляют собой синтакси- ческие структурные единицы . Эта гипотеза восходит к представлению А. М. Пешковского о «бестелесности» «форм словосочетаний (в том числе — предложений)» 1 . Она выражена, например, в следующих сло- вах В. З. Панфилова: «…предложение, взятое со стороны его структуры, в отвлечении от его конкретного лексического наполнения и содержа- ния, т. е. предложение, взятое как модель, несомненно представляет со- бой языковую единицу. В языке имеется ограниченный набор моделей предложения, и каждая из них выступает как член формального класса, образуемого всей их совокупностью» 2 . В цитируемых словах трудно со- гласиться только с термином «предложение», поскольку в таком употре- блении он обозначает попросту высказывание. В свете сказанного правомерно полагать, что в синтаксическом фрагменте языковой системы имеются образы, в которых отражены и закреплены схемы, модели, структуры, программы производства или разного рода конструкций ( распространенных компонентов высказы- ваний ), или целых высказываний, состоящих более, чем из одного сло- ва. «Синтаксическая форма (выделено мной —  В. Г. ), — пишет В. М. Павлов, — представленная, например, в виде формулы типа «существи- тельное в именительном падеже + переходный глагол + существитель- ное в винительном падеже», может и должна быть соотнесена с частной (равным образом обобщенной, абстрактно-признаковой) семантиче- ской характеристикой ее элементов типа «агенс + процесс или акт воз- действия на ч.-л. + объект воздействия» (учитываются типовые лекси- ко-семантические содержания). Это придает соответствующим образом семантизированной формуле модели синтаксической конструкции ста- тус (двустороннего) языкового знака» 3 . Сказанное означает, что для построения в речи таких, например, определительных конструкций с показателем притяжательной связи, как турецкое: kapısı açık oda ‘комната, дверь которой открыта’; saçı sarı kız ‘светловолосая девушка’ (точнее был бы перевод «девушка, волосы которой светлые»), коммуникант должен иметь в своей индивидуальной 1 Павлов В. М. К вопросу о предмете синтаксиса // Теоретические проблемы язы- кознания. Сборник статей к 140-летию кафедры общего языкознания Филологиче- ского факультета Санкт-Петербургского государственного университета. Филоло- гический факультет Санкт-Петербургского государственного университета, 2004. С. 249. 2 Панфилов В. З. Указ. соч. С. 165. 3 Павлов В. М. Указ. соч. С. 250.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=