В. Г. Гузев. Избранное

529 Категория изъявительного наклонения (индикатив)... ющего показателя которой выступает аффикс -(I)yor. Формоизменение осуществляется личными аффиксами 1-го типа: 1. yaz + ıyor + um, yaz + ıyor + sun, yaz + ıyor + 0, yaz + ıyor + uz, yaz + ıyor + sunuz, yaz + ıyor + lar — я пишу, ты пишешь, он пишет, мы пишем и т. д. Отрицательный статус получает показатель -mA перед формообра- зующим аффиксом: yaz + mı + yor + um (не пишу), yaz + mı + yor + sun (не пишешь) и т. п. Ударение при этом помещается перед безударным отрицательным аффиксом (о замене алломорфов -ma/me алломорфами: -mı/-mi/-mu/-mü см. следующий абзац). Турецкие орфографические правила отражают фонетические явле- ния, сопровождающие построение словоформ: широкие конечные глас- ные глагольных основ и аффикса отрицания ([a], [e],) перед аффиксом -(I)yor переходят в соответствующие узкие: [a] > [ı], [e] > [i]: başl a mak (начинать, начинаться) — başl ı yor (начинает, начинается), işl e mek (рабо- тать) — işl i yor (работает). Если исходному широкому гласному основы предшествует слог с губной гласной ([o], [ö], [u], [ü]), то конечные ши- рокие переходят в губные узкие: [a] > [u], [e] > [ü]: sus a mak (жаждать, хотеть пить) — sus u yor (хочет пить), söylemek (говорить) — söylüyor (говорит). То же явление наблюдается и в словоформах отрицатель- ного статуса: bulmak (находить) — bul + m a + mak (не находить) — bul + m u + yor (не находит). Данное фонетическое явление наблюдается и в словоформах статуса невозможности с показателем -(y)ama /-(y)eme: gid + emi + yor + um (я не могу идти), konuş + amı + yor + um (я не могу говорить). Вопросительная словоформа включает в себя еще и частицу с узкими гласными (mı, mi, mu, mü), которая подчиняется гармонии глас- ных и располагается в словоформе перед личными аффиксами, отделяя их на письме от остальной части словоформы: yaz + mı + yor mu + yum?; yaz + mı + yor mu + sun? (Разве я не пишу ? Разве ты не пишешь ?) и т. д. Примеры: 1) O kaytar + ıyor, biz ise onun yerine çalışmak zorundayız (информант) — Он уклоняется, а мы тут работай за него; 2) Yunan orduları yürü + yor Ankara üstüne... (NH YGŞK, 404) — Греческие войска идут на Анкару...; 3) Beni bir iş için Trabzon’a çağır + ıyor + lar (NH YGŞK, 406) — Меня по какому-то делу вызывают в Трабзон; 4) Maamafih, fena bir şey mi yap + ıyor + um? Kimsenin malına, hayatına, ırzına mı dokun + uyor + um? (RNG YD) — Кроме

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=