В. Г. Гузев. Избранное

53 Описание турецкого говора села Крепча Тырговиштенского округа... kïs pėlván getirmiš čïrā ekʹmékʹ. „čïrák, sén yi ekʹmékʹ, ben süríim ázdžïk. on yašïndá ibrām pėlván: „koláy gelé, čïfčï!“ — demiš, — bu kö̅nün yol tā dōr nérden?“ — demiš. kïs pėlván bastïrï sabanï, — kākár öküzlér yukarï. ondán sōra ibrām pėlván—yakïn bir arm t vármïš—gidér tutár armud . „o dá dallarïnna mallarïnna burdán mï?“ — der. kïs pėlván annayïndža: „ašādán da dōr “, — dér. čodž k yetišir o köyé. alïrlár mïsafir čodžū. āšámneyin kïs yālár kïspetleri, üčünü kor sayvánt dirēnin altïná. sabāleyin kākár čodž k, kïs der: „kim koym š bu kïspetleri burïyi? „násïl alábiledžés onnarï?“ čodž k kučükʹ parmánna kaldïrï, dirēn altïndán alïr kïspetleri. gide r lér gürešé. „küčükʹ ōrtá, büyük ōrtá, baš“, — dendi, čïktï kïs agasï. čodž k on yašïndá dedi: „ālár, ben, izin vérin, čïkʹíim bén de“. ālár dedi: „senin vaktïn gečti, sen küčükʹ“ „ā ba, — kimisi, — kulʹvérin, čïksïn“. čodž k čïktï bašá, kïzï, agasïnï yėndi. kïrk gün kïrk gedžé dü̅n yaptïlár. bir aftá gečtine kʹa̅t gelʹdi: tozluktá güréš vármïš, kʹāt gelʹdi kïs pėlvánna agasïná gürešé gitmeä̅. on yašïndá ibrām pėlván, ó da dedí: „bén de gidiim sizinne“. tuttulár táligayi, yetištilér tozlā. köy kenarïndá karšladï daųullár. ibrām pėlván yindi táligadán, dedi: „ben sizinne yakïšmám, nē y čin baná kʹāt yok gürešé“. kïs pėlvánna agasïnï karšladïlár kave odžāndá. on yašindá ibrām pėlván, o da gitti kave odžāná. dedilér: „bu oglanï on yašïndá vérin tė bu i y tiyará musafir“. čodž k gidér onnará, ábbanïn odasïná. odanïn önündé var bir pïnár. pïnarïn yánpešindé tokalï bir taš. ábbanïn vármïš bir čodzū. o tašï tokalï göbʹä̅né kadár kaldïrdïná kuveti vármïš. o čodž k, on yašïndá ibrām pėlván, čïkár, görü o tokalï tašï, alïr eliné, sïbïdïr avayá. yinérke taš gėné tutár. ábbanïn bir kïzï vármïš. péndžeredén görü, ninesiné der: „niné, o čodž k- pėlván“. „ā, —deyór ninesi, — gö r dün gözél čodžū“. — „háyir, sen git s sūr sāmā, bubám gitsin samannā“. išarét edér kīs čodžā: „at tašī gēné“. čodž k čīkár odadán, atár tašï avaya. yine yinérke tutár. döner bubasï samannïktán: „čódžūm né icin bilʹdirmorsun kendini, pėlván oldūn ?“ — „ábba, sendén isteyórum iki gözlemé, bir tėndžeré soukl k. küčükʹ ōrtá büyükʹ ōrtá dendine gelíp kaldïradžán bení“. ábba gider gürešé. küčükʹ ōrtá, büyük ōrtá dendine gelir, kaldïrï čodžū. čodž k yir iki gözlemeyí, bi téndžeré soukl k ičér. kākár ábbaylen ikisí gidě r lér güreše. orada vármïš bir pėlván, pomák pėlván. o pėlván, pomák pėlván, dorūdán pėlvannarïn džierlä̅ni alïrmïš. gidér čodž k, on yašïndá ibrām pėlván, ä̅larïn yanïná, izin istér bašá čïkmá. derlér: „čódžūm, senin vaktïn gečti“. — „izin vérin, ālár“. ibrām pėlvanïn karïsï göz bas edér: „čïkma!“

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=