В. Г. Гузев. Избранное

559 Категория изъявительного наклонения (индикатив)... 100) — Она опять и один за другим выпила несколько глот- ков вина. Через некоторое время проговорила: «Я сейчас приду» и качаясь удалилась; 3) Yarın Ahmetler’e misafir gidiyoruz (информант) — Завтра мы идем в гости в семью Ахмеда; 4) Haftaya Salı günü, dönüyorum (информант) — Я возвраща- юсь на следующей неделе, во вторник; 5) Seneye öğrencilik hayatım sona eriyor (информант) — В сле- дующем году моя студенческая жизнь заканчивается. Примечания 1. Ларс Юхансон производит глубокий анализ функциональных свойств этой формы, полемизируя при этом с Эрвином Кошмидером. 2. Отсутствие в примере указания на номер страницы источника означает, что он взят из произведения, размещенного в интернете. 3. Достаточно вспомнить использование глаголов shall и will со знамена- тельными значениями долженствования, намерения и желания в формах буду- щего времени в английском языке и глагола ща (хотеть), выполняющего такую же функцию в болгарском языке. Принятые сокращения AN DB — Aziz Nesin. Deliler Boşandı. 7. basım. İstanbul: Kardeşler Basımevi, 1981. AN GK —  Aziz Nesin. Geriye Kalan / Bütün Kitapları. 2. basım. İstanbul: Karacan Yayınları, 1981. AN ŞÇH — Aziz Nesin. Şimdiki Çocuklar Harika. İstanbul, 1982. AU —  İsmet Zeki Eyyuboğlu. Anadolu Uygarlığı. İkinci basım. İstanbul, 1991. BK GKB —  Bilge Karasu. Göçmüş Kediler Bahçesi. 5. basım. İstanbul: Metis Yayınları, 1999. FÖ Ö — Ferit Ongören. Önsöz // Orhan Kemal. Istanbuldan Çizgiler. Istambul: Sinan Yayınları, 1971. EŞ A— Elif Şafak. Aşk. 1. baskı. İstanbul, 2009. HE SB —  Halide Edip [Adıvar]. Sinekli Bakkal. İstanbul: Ahmet Halit Kitap Evi, 1936. NH YGŞK — Nazım Hikmet. Yaşamak Güzel Şeydir Kardeşim // Nazım Hikmet. Bütün Eserleri. Cilt 7. Sofya: Narodna Prosveta, 1969. S. 337–721. OP BAK —  Orhan Pamuk. Benim Adım Kırmızı. 6. baskı. İstanbul: İletişim Yayınları, 1999. OP BK —  Orhan Pamuk. Beyaz Kale. 13. baskı. İstanbul: İletişim Yayıncılık A. Ş. Kasım, 1994.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=