В. Г. Гузев. Избранное

593 О тюркских аналитических и квазисинтаксических конструкциях то в современном турецком языке этот глагол представлен лишь неким остатком в виде начальной гласной фонемы в составе аналитических показателей: idi ‘был’, imiş (показатель неэвиденциальности), iken ‘ког- да’, ise ‘если’ (все они используются преимущественно как компоненты именных и глагольных финитных форм). Следует отметить, что автор настоящих строк не может поддерживать тюркологическую традицию истолкования этих показателей как форм «недостаточного глагола» со значением «быть», хотя бы потому, что эта точка зрения основана на смешении диахронии и синхронии [Гузев 1977]. В составе аналитических форм, конституирующих глагольные кате- гории, преобладают сложно-вербальные модели «деепричастие + вспо- могательный глагол». Вспомогательные глаголы, которые в тюркском языкознании нередко именуются модификаторами, в синхронном со- стоянии могут трактоваться лишь как омонимы их полнозначных род- ственников, поскольку значения последних или утрачены, или превра- тились в служебные. Сами эти служебные компоненты аналитических конструкций вполне могут трактоваться как аналитические показатели. Под аналитическим показателем представляется оправданным пони- мать такую языковую единицу, которая в речи может иметь облик слова, но при этом быть омонимом слова, подвергшимся десемантизации и не- редко фонетической деформации, и функционировать как компонент служебной конструкции, выполняющей такую же коммуникативную функцию, как и словоформа. Тот факт, что аналитические формы вхо- дят в состав временных категорий, можно воспринимать как решающий довод в пользу признания их морфологическими единицами. Если аналитические формы и показатели следует признавать морфо- логическими единицами, можно ли утверждать то же самое о сочета- ниях знаменательных слов со служебными словами? Речь идет именно о словах и конструкциях (в речи) или о лексемах и «синтаксических формах» (в языковой системе), т. е. о предлогах/послелогах, союзах, ча- стицах и о словосочетаниях с их участием [Гузев 2015: 181–214]. Значения предлогов или послелогов передают так же, как и значения падежных морфем, предметные связи. Иными словами, значения после- логов однородны со значениями падежных показателей, в силу чего те и другие взаимодействуют в речи, дополняя, уточняя или замещая друг друга, в целях более точного выражения передаваемого смысла (как, на- пример, в конструкции İstanbul’a kadar ‘до Стамбула’). Союзы, трактуемые как служебные лексемы, которые, как и пред- логи/послелоги, передают связи, но не только предметные, а разно- образные связи, без ограничения и которые в силу этого в отличие от

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=