В. Г. Гузев. Избранное

73 К вопросу об использовании данных ранних анатолийских тюркских... словах не используются, потому что в арабском алфавите есть буквы, отражающие фонемы, более близкие к соответствующим тюркским. Такой же подход, очевидно, возможен и к заимствованию одним языком графических приемов другого. Использование букв гайн, каф, сад, ты, как правило, в тюркских словах с гласными заднего ряда, а бук- вы кяф — с гласными переднего ряда, помогающее судить о действии в малоазийском тюркском языке палатальной гармонии гласных, связа- но, по-видимому, с наличием в системе арабских фонем противополо- жения эмфатических и неэмфатических согласных. Следовательно, изучение звуковой стороны языка ранних анатолий- ских памятников, написанных арабицей, должно непременно сопрово- ждаться учетом особенностей фонетики арабского и персидского язы- ков, именно тех явлений, которые нашли отражение в их письменностях. При этом первейшей целью должно быть установление графических приемов писца и состава фонем языка, которым написан памятник. Эти две задачи тесно связаны, и решение одной может быть успешным, только если параллельно решается другая. Ведь, безусловно, выбор каждого знака производился тюркскими писцами не совсем произволь- но, но раскрытие причин этого выбора возможно только в том случае, если мы уже установили хоть какие-то из признаков фонемы или фо- нем, которые отражаются этим знаком. Кропотливое изучение особенностей графики приводит к опреде- ленным выводам, и мы начинаем сквозь разнобой и анархию в пись- ме улавливать очертания некоторых фонем и процессы, происходящие с ними. Так, границы колебаний в написании позволяют предполагать наличие у какой-либо фонемы одних признаков и исключать наличие других, например колебания между буквами сад и син, ты и даль и т. п. По согласному составу слов можно судить и о действии палатальной гармонии гласных. Исходя из большой разницы между фонематически- ми особенностями арабского, персидского и тюркского языков, можно априорно сказать, что тюркским писцам, пользовавшимся арабо-пер- сидским письмом, неизбежно приходилось прибегать к всевозможным натяжкам, чтобы хоть как-нибудь отразить фонемы своего языка, и от- сутствие орфографии при недостаточности арабо-персидского письма, с точки зрения тюркской фонетики, должно было вызвать массу коле- баний в написаниях. В одних случаях фонемы тюркского языка отра- жались более удачно, в других — менее удачно. Неизбежно было воз- никновение полифонных звуков. Причиной колебаний в написании могло быть в ряде случаев и неусто- явшееся произношение отдельных слов, изображение которых мы имеем

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=