В. Г. Гузев. Избранное

95 О ярлыке Мехмеда II § 18. Неопределенный имперфект 1 : köz tutar ärdük (21) ‘мы ожида- ли...’ (см. пример в § 14). § 19. Давнопрошедшее время 2 : uğrašmaqqa kälip ärdük (18–19) ‘мы пришли сражаться’. Повелительное наклонение § 20. В тексте находим только форму 3-го лица мн. числа -sunlar/- sünlär 3 : dīvān išini osal qïlmasunlar (191) ‘пусть они не ведут нерадиво дела дивана’; tängri ämrini bär ğay kältür sünlär (196) ‘пусть исполняют повеление божье’. Желательное наклонение § 21 . Форма 1-го лица мн. числа — -alï  4 : özikä uğrašalï tep ärsinkkän kötälini aštuq isä (33–34) ‘когда мы, решив с ним сразиться, преодолели Эрзинджанский перевал...’ Причастия § 22 . Причастие на –ar/-är, -ur/-ür и т. д. 5 : (nä) kim (aq) qoyunnïŋ savašqa yarar yigitlärni yïqnaq qïlïp (56–57) ‘собрав всех годных к вой- не джигитов из народа ак-коюнлу’; qara hisārda irürdä bitildi (200–201) ‘(ярлык) был написан во время нашего пребывания в Кара-Хисаре’. § 23 . Причастие на –ğan/-gän, -qan/-kän 6 : taš känt tegän yerdä (78) ‘в местности, которую называют Таш Кент’; nä kim aq qoyun halqïdïn qaraman halqïdïn tüškän adamnï qïrğun eyläp (157–159) ‘истребив каждо- го из попавших в плен караманцев и тех, кто был из народа ак коюнлу’; ya zïda ölgän hisābï bilä galäbä köp adamï öldi (163–164) ‘вместе с теми, кто погиб на равнине, в битве погибло много народа’; uzun hasan bäg toqat šährini yaqqan üčün (15–17) ‘по причине того, что Узун Хасан-бей сжег город Токат...’; yazïda ölgändin bašqa (153–154) ‘кроме тех, кто по- гиб на равнине...’. 1 Ср.: Иванов С. Н. Родословное дерево тюрок. С. 143; Сp.: Eckmann I. С. 133; Eckmann II. С. 156. 2 Ср.: Иванов С. Н. Родословное дерево тюрок. С. 148; Сp.: Eckmann I. С. 135; Eckmann II. С. 158. 3 Сp.: Eckmann I. С. 130; Eckmann II. С. 154. 4 Eckmann II. С. 154. 5 Сp.: Eckmann I. С. 127; Eckmann II. С. 152. 6 Сp.: Eckmann I. С. 126; Eckmann II. С. 152.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=