Актуальные вопросы тюркологических исследований

International scientific conference XIX Ivanov Memorial Lectures 44 мы в этом языке еще не употреблялись, вследствие чего категория аспек- туальности состояла только из аналитических форм [4. С. 151]. А.Н. Ко- нонов пришел к выводу, что само употребление перифрастических кон- струкций для этого времени было просто не характерно [7. С. 198]. Под аналитическими формами тюркологическая традиция понимает сложновербальные формы, которые имеют, чаще всего, структуру «дее- причастие смыслового глагола + глагол модификатор, который является носителем служебного акционсартового значения» [8. С. 369]. В языке ДТРП употреблялось восемь аналитических форм: -(j)Y,-(j)A ber-; -(Y)p bar-; -(j)Y,-(j)A olur-;-(j)Y,-(j)A ält-; -(j)Y,-(j)A jory-; -(j)Y,-(j)A yd/y-; -(j) A käl- и -(j)Y kal- . [4. С. 150]. Источниками для исследования были шесть рунических памятников: 1) памятник в честь Кюль-Тегина, 2) памятник честь Тоньюкука, 3) Ырк Битик (Гадательная книга), 4) памятник Могилян-хану, 5) Онгинский памятник, 6) памятник честь Моюн-чура. В ходе анализа в текстах было обнаружено 55 употреблений аналитических конструкций. В памятни- ке в честь Кюль-Тегина аналитические конструкции были употребле- ны 15 раз, в памятнике в честь Тонюкука — 10 раз, в памятнике Ырк Битик — 7 раз, в Онгиниском памятнике — 4 раза, в памятнике в честь Могилян-хана — 10, а в памятнике в честь Моюн-Чура — 9 раз. Но вследствие того, что не каждая аналитическая конструкция со- ставляет компонент предикативного модели, т. е. синтаксический пре- дикат, в сферу нашей работы попали только некоторые из речевых употреблений. В текстах встречаются такие высказывания, в которых отсутствует синтаксический субъект (подлежащее), а есть только син- таксический предикат. Данные высказывания также построены по пре- дикативной модели, схема которой выглядит следующим образом: N + V аналитическая конструкция Речевыми (конкретными) реализациями указанной предикативной модели языка ДТРП являются следующие варианты: N+V-u bär- Форма -a, -u bär- выражает действие, осуществляемое в пользу, в ин- тересах другого лица. [7. С. 198; 4. С. 151]. Qaγanïm, bän özüm bilgä Toñuquq ötüntük ötünčümın äsid ü bär ti (T 15) (Мой каган ... соизволил выслушать мою просьбу).

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=