Япония: цивилизация, культура, язык 2022

«ISSUES OF JAPANOLOGY, vol. 9» St-Petersburg State Univ 2022 251 асаттэ (морфема го означает здесь «после, пост…»). Оче- видно, что использование одной и той же лексемы для обозначенияразличных денотатов может создавать непрос- тые ситуации с точки зрения взаимопонимания. Немало подобных единиц и комментариев к их употреблению даёт указанный выше «Нихон х о гэн дзитэн» (Японский диа- лектологический словарь). Так, на островах Хатидзёсима наиболее вежливым местоимением II лица является о-маэ , в к ё ц у го употребляющееся мужчинами в значении «ты» и стилистически никоим образом не относящееся к катего- рии вежливой лексики. Убедительной иллюстрацией могут служить рассказы носителей японского языка о ситуациях, с которыми они сталкивались в регионах. Студент одного из известных университетов, коренной токиец, вспоминая о поездке в раннем детстве на родину мамы в Нагою, рассказывает, что пожилой родственник при первой же встрече сказал: Эракатта ! В к ё ц у го это означает «было замечательно» или «ты молодец». Мальчик долго думал, какой его поступок вызвал восхищение, пока ему не объяс- нили, что в Нагое эракатта всего лишь эквивалент Цукарэта нэ ? «Устал, наверное?» Другой молодой человек в течение некоторого времени подрабатывал в магазине домашней техники в Кагосиме и однажды услышал от хозя- ина следующую просьбу: Коно сэнтакуки наоситэ окимасу ка ? В к ё ц у го фраза означает «почините, пожалуйста, эту стиральную машину». Молодой человек, не обнаружив никаких поломок, ответил: Сорэ коварэтэ нанка инай ё ! «Так она же не сломалась!» Пришлось хозяину объяснять, что в Кагосиме наосу означает то же, что в Токио ката- дзукэру , т.е. «прибрать, убрать». Крестьянин в преф.Тотиги, вернувшись вечером домой в конце трудового дня, гово- рит соседу-токийцу, проводящему отдых у родителей: К ё ва тауэ дэ ковакутэ ковакутэ . Токиец истолковал

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=