Япония: цивилизация, культура, язык 2022

ЯПОНИЯ: цивилизация, культура, язык 2022 40 прежних заслуживающих похвалы заслуг…» 86 (пер. Гэнти Катō и Хикосирō Хосино) [Kogoshūi, Tempyō era; Когос¯юи, годы Тэмп¯ё ]. Однако эти роды и их предки были, по мнению автора «Когос¯юи», незаслуженно забыты. Кроме того, (по сообщению «Когос¯юи») «…ещё, в 9-й год [ Тэмп¯ё ] с¯ёхō (757 г.) 87 хидари-но ōтомохи-но цукаса (“левый делопроизводитель”) (совр.-яп. сабэн-кан – досл. “чиновник левого управления делами Государственного совета” 88 – Д.С. ) огласил устный приказ [от имени импера- тора], говоря: “Отныне и впредь [в качестве] государевых посланников, доставляющих подношения богам ( хэйхаку – подношения божеству в виде бумажных полосок или шёлковых лоскутов) 89 , в Великое святилище Исэ, всецело должны быть использованы [одни только члены] рода Накатоми, но не [следует] посылать людей других родов”. Хотя этот обстоятельство [т.е. правило данного государева указа] не применялось, [однако] всё ещё (до сих пор), будучи [однажды] занёсённым в документы [в качестве] правительственного правила, [этот указ] ещё не [видим, что он] был отменён (досл. “не исправлен текст, не отме- 86 Kogoshūi: Gleanings from Ancient Stories. P. 44-45; 「至 ㆑ 天平年中 勘 造 ㆑ 神帳、中臣専權任意取捨。有 ㆑ 由者小祀皆列 ㆑ 于 缘 者、大社猶廢、 敷奏 施行。當時 獨歩。 諸社 ノ 封税 摠入 ㆑ 一門。起 ㆑ 自 天降、泊 乎 [ 于 ] 東征扈従群神名顯 ㆑ 國史。或承 ㆑ 皇天之嚴命爲 ㆑ 寶基之鎭衛、或遇昌 運之洪 啓助 ㆑ 神器之大造。然則至 ㆑ 於 録 功 酬庸 ㆑ 須應 ㆑ 同預 祀典、或 未入班幣之例 猶懐秘介推之恨。」 – Когос¯юи, 1926. С. 68-69; Когос¯юи, 1928. С. 616, 624. 87 Kogoshūi: Gleanings from Ancient Stories. P. 88, note 138. 88 「左辮官」 др.-яп. пидари-но опотомопи-но тукаса , яп. хидари-но ōтомохи-но цукаса , совр.-яп. сабэн-кан – досл. “чиновник левого управления делами Государственного совета”; где 左辮 яп. сабэн – сокр . от 1) 左大辮局 (左大弁局) садайбэнкёку – левое (первое) управление делами Государственного совета; 2) 左大辮 (左大弁) садайбэн . – Свод законов “Тайхорё”. Т. I. С. 327. 89 幣帛 яп. хэйхаку – 1) подношения божеству в виде бумажных полосок (шёлковых лоскутов); 2) шёлковое изделие для подарка; подарок из шёлка… – ЯРУСИ. С. 208.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=