Япония: цивилизация, культура, язык 2024

«ISSUES OF JAPANOLOGY, vol. 10» St-Petersburg State Univ 2024 125 чем словами, употребляемыми повседневно в разговорной речи в неформальной обстановке, и лишены вульгарности. Даже среди приведённых выше лексических единиц толь- ко слово бута грубовато в качестве дзокуго и употребля- ется, чтобы выразить пренебрежительное отношение к собеседнику или в речи о третьем, отсутствующем, лице. Анализируя дзокуго с точки зрения выражения говорящим отношения к другому человеку, в т. ч. и пренебрежительного, следует учитывать, что в современной Японии довольно широко распространены эвфемизмыв соответствии с тре- бованиями общественной морали. Общеизвестно, что не принято говорить ослепом человеке мэкура , в этом случае употребляется эвфемизм 目の見えない人 мэ но миэнай хито (букв. «человек, у которого не видят глаза»). Но слово мэкура в словаре дзокуг о отсутствует, а единица цумбо «глухой» представлена, хотя иностранцу наверняка непонятен подобный языковой алогизм. Аналогичный вопрос возникает и в связи с употреблением дзя най дэс ка «разве не (так)?» не в качестве заключительной части предложе- ния, а как самостоятельного предложения – эквивалента д о дэмо ий «все равно». В этом случае очевидно, что данное употребление ненормативно с точки зрения грам- матики, но неясно, в чём же заключается пресловутые грубоватость и вульгарность. Несомненно, представления о том, что допустимо или недопустимо по отношению к другим, различаются у представителей разных народов в зависимости от национальных культурных традиций, правил этикета и пр. Но всё же, как представляется, употребление слов общего языка в значении или значе- ниях, отличных от привычных, прежде всего обусловлено темпом современной жизни, экономией произноситель- ных усилий и времени произнесения. Этот фактор действу- ет не только в тех случаях, когда происходит изменение

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=