Япония: цивилизация, культура, язык 2024

«ISSUES OF JAPANOLOGY, vol. 10» St-Petersburg State Univ 2024 211 ных текстовых практик (по терминологии М.В.Сковорон- ских). В настоящей работе показывается осмысление созда- ния текстов на японском языке в японской культуре начала XIII в. на материале работ Дзиэна (1155-1225), высокопостав- ленного монаха буддийской школы Тэндай. Источником исследования стали его историософское прозаическое сочинение «Гуканс ё » («Мои скромные заметки», ок. 1221) и циклы стихотворений х о раку («песни радости» [Федянина, Болотская]), написанные в первой четверти XIII в. (об осо- бенностях датировок в японской истории и культуре см. [Филиппов, 2023]). Японский язык в письменной культуре Дзиэн осознавал важность родного языка и текстов на нем как «формы культурной памяти народа о его прош- лом» [Авербух, 16]. Дзиэн так видит ситуацию в Японии с обеими текстовыми практиками на момент создания «Гуканс ё »: Сейчас нередко пишут, пользуясь японской азбукой кана . Однако мое намерение писать японскими знаками о переменах в мире и о надлежащем понимании этих пере- мен вызвано тем, что все – и монахе, и миряне, судящие о нынешнем мире, – утратили способность к пониманию ( тигэ ) и не ведут ученые занятия ( гакумон ). Ученость ( гакумон ) – будь то изучение монахами явного и тайного учений или изучение мирянами памятников китайской словесности и конфуцианского канона – имеет смысл толь- ко тогда, когда изучаемое осознано благодаря пониманию ( тигэ ). Сейчас, в период последних правлений ( мацудай ), больше никто ничего не понимает: «видит око, да зуб неймет». Необходимые ученому сочинения сначала появились на санскрите, были записаны китайскими иероглифами;

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=