Япония: цивилизация, культура, язык 2024

«ISSUES OF JAPANOLOGY, vol. 10» St-Petersburg State Univ 2024 215 строф божеству Хатиман») 3 , цикл стихотворений в святи- лище Ивасимидзу Хатимангу:, написанный по отрывкам из «Сутры о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы» (далее «Сутра Лотоса»). Ж.-Н.Роберт убедительно показывает, что поэтичес- кое изложение Дзиэном в этом цикле отрывков из сутры – это «перенесение на лингвистический уровень теологичес- кой идеи о соотнесении будд и ками ». Если японские ками являются проявленным следом универсального, то япон- ский язык – «конкретное и специфическое проявление» воз- можностей китайского языка [Robert 2007, 154]. В предисловии к циклу стихотворений «Сикидай хяку- сю» («Сто строф о временах года»), поднесенных в святи- лище Исэ, Дзиэн пишет: В начале кальпы – Брахма, в конце – Шакьямуни [в Индии – В.Ф. ], Конфуций – при китайском дворе, Дзингу [Аматэрасу – В. Ф. ] – в нашем дворе. Языки этих трех стран различны, но разве наш окраинный язык не передает два других?! Опора всего – соответствие принципам д о ри , кото- рые всегда ведут вашего неразумного слугу. Ваш покор- ный слуга, потомок получившего наказ божества [ ками ], всего лишь смиренно старается передать в этих песнях ра- дость бытия [С ю гёкус ю , 292]. Дзиэн частично затрагивает проблему выразимости истины. Проблема вербальной выразимой истины присут- ствует во многих философиях. Для индийской философии, столь значимой для японского буддизма, это было важней- шим вопросом. В индийской философской мысли роль «языка … противоречива и даже парадоксальна: язык явля- ется и инструментом, и проводником, но в то же время и серьезным препятствием к сотериологическому опыту подлинной реальности. Язык обречен осциллировать на грани выразимости-невыразимости» [Лысенко 2023, 194]. 3 Также «Хоккэ хякусю» («Сто строф о Сутре Лотоса»).

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=