Япония: цивилизация, культура, язык 2024

ЯПОНИЯ: цивилизация, культура, язык 2024 434 Угроза возобновления тесного союза Ямато и Пэкче для совместных действий в Кая против Силла заставила это государство в очередной раз попытаться замириться с Японией. В 10-й луне 579 года новый ван Силла по имени Чинпхён (579-632) прислал «…Чи Чильчон, ранг нама (11-й ранг Силла 68 – С.Д. ) с данью. Государю (Бидацу – С.Д. ) была также преподнесена буддийская статуя» 69 . Такая же инфор- мация, но более подробная, дана в «С ё току-тайси дэнряку»: «8-й год [правления Бидацу] (год цутиното-и , 36-й год цикла) [579 г.], зимой, в 10-й луне, [правитель] государства Сираги (кор. Силла) отправил [людей] поднести [государю Ямато] статую Будды. [С ё току]- тайси [десяти лет отроду] повелел принцу [Татибана-но Тоёхи-но микото ], говоря: “Присланная статуя постигшего истину совершенного мудреца (яп. сэй- дзин ) 70 из западной страны [по имени] Будда Шакьямуни, до конца веков [буддизма] (яп. массэ ) 71 [следует] почитать его. И тогда прекратятся несчастья (яп. вадзавай ), будет привлечено благополучие. [Если] пренебрегать им, то тогда навлёчём [на себя] бедствия, уменьшится продолжитель- ность жизни (яп. котобуки )”. [Принц Умаядо] – дитя, [но] читал буддийские сутры, их смысл (яп. мунэ ) тонко (яп. бим ё ) видел, почитал высокочтимую статую Будды, так доктрине [буддизма] учился (яп. сюг ё -сита ). Государь [Бидацу] очень обрадовался, определил, [чтобы] служили [буддийскую] заупокойную службу (яп. ку ё -суру ). (Ныне [эта статуя] нахо- дится в Восточном золотом павильоне буддийского храма 68 Там же. С.350. 69 Нихон сёки: Анналы Японии. Т.II . С.73; Буддизм в Японии. С.363. 70 聖人 яп. сэйдзин , кит. шэ ' н-жэ ; нь – 1) совершенный мудрец (человек); святой; 2) будд. постигший истину… – БКРС. Т.II . С.151. 71 末世 яп. массэ . См. 末法 маппō – эра заката [буддизма]. ЯРС. С.354, 352.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=