Япония: цивилизация, культура, язык 2024

«ISSUES OF JAPANOLOGY, vol. 10» St-Petersburg State Univ 2024 67 Пример 20 – это пословица со значением«нет от меня известий – это потому, что я здоров и веду активный образ жизни, просто у меня нет времени отправить письмо». Пример 21 . 小銭でもないよりはましだ。 Кодзэни дэмо най ёри ва маси да. «Лучше мелкие деньги, чем ничего». Пример 21 – это пословица со значением «лучше иметь хотя бы что-то, чем ничего не иметь, даже небольшие изменения лучше, чем ничего». Итак, мы рассмотрели семантику, способы использо- вания и написания предикативного прилагательного ない най и пришли к следующему заключению. В работах, посвя- щенных анализу отрицания в японском языке, написанных на японском, английском и русском языках, в основном, анализируются отрицательные формы глаголов, прилага- тельных и существительных, в которых ない най применя- ется в служебном использовании. Наблюдается различное понимание ない най в служебном и самостоятельном использовании. С помощью частиц и предиката ない най можно выразить субъективные ощущения. Предикативное прилагательное ない най в самостоятельном использова- нии выражает значение «несуществование, отсутствие какого-либо атрибута у субъекта высказывания, субъек- тивную оценку говорящего, а также различные семанти- ческие оттенки в зависимости от компонентов предложе- ния и частиц, использующихся в предложении.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=