Актуальные вопросы тюркологических исследований

XXXIII–XXXIV Kononov Memorial Lectures 48 Key words: Turkmen version of the book “Oguznama”, set phrases, the Turk- men language, the Turkic languages. Книга «Огузнама» занимает видное место в духовном и литератур- ном наследии тюркских народов. В книге описываются события, проис- ходившие в течение долгого исторического времени, а также причина их появления. Как и большинство народов востока, туркмены свою историю пере- давали из уст в уста. С появлением письменности появился и письмен- ный вариант «Огузнама». Однако из-за ненадежности письменных ис- точников большинство из них не дошли до наших дней. До наших дней сохранились считанные источники, созданные на уйгурском и арабском языках. Одним из них является “Jamag at-tawarih” («Сборник историй») Фазлаллаха Решидеддина. Произведение ученого XIV в. Фазлалла Решидеддина «Джамыг ат- таварих» имеет важное значение для изучения истории, языка, литера- туры огузов (туркменов). Эта книга в середине XVI в. была переведена с персидского на тюркский язык. Перевод был осуществлен усилиями Салар баба Гулали оглы Харыдары [1: 15]. Об этом переводе историк Н. Халимов пишет: «Перевод этой книги включает в себя раздел “Турки ковумларын тарыхы” (“История тюркских народов”), “Селжук неслинин тарыхы” (“История сельджуков”), “Хы- тай тарыхы” (“История Китая”), “Израйыллыларын тарыхы” (“История народов Израиля”), “Хинд тарыхы” (“История Индии”), “Газан ханын тарыхы” (“История Газан хана“)». [2: 5] Книга, названная «Огузнама», хранится в рукописном фонде Института языка, литературы и нацио- нальных рукописей им. Магтымгулы. Книга Салыра баба Харыдары является самой древней книгой, время создания которой известно. Книга переведена на язык, понятный всему тюркоязычному населе- нию своего времени. В «Огузнама» содержатся ценные сведения о лек- сике и фразеологии тюркских языков средних веков для изучения исто- рии туркменского языка, его связей с другими тюркскими языками. Фразеологизмы — это устойчивые изоморфные, неделимые слово- сочетания, имеющие переходное значение. Особенностью фразеологиз- мов является то, что в них отражено своеобразие быта, психологии, мен- талитета народа. Фразеологизмы любого народа отражает богатство, потенциал языка. В «Огузнама» часто встречаются фразеологизмы, ко- торые были популярны в языке туркмен XV–XVI вв.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=