Актуальные вопросы тюркологических исследований

47 XХXV Кононовские чтения V. Прошедшее простое / The Past Indefinite Tense / «Прошедшее категорическое» Прошедшее простое (аорист) — одна из временных форм изъяви- тельного наклонения, значения которых сигнализируют только о пред- шествовании действия настоящему периоду ориентации. Ее семантема (значение) как сугубо языковая единица не содержит каких-либо иных (аспектуальных, модальных или интервальных) сем, что, разумеется, не мешает коммуникантам передавать в речи соответствующую информа- цию лексическими или иными средствами. Английский материал 1. I went into the hall and caught the sound of Adele chattering cheerfully. [Charlotte Bronte. P. 80] «Я прошел в холл и уловил звуки радостной болтовни Адель». 2. You may remember the evening we first talked about going to London. [19: 53] «Возможно, вы помните тот вечер, когда мы в первый раз говорили о поездке в Лондон ». 3. Mr Tate pointed to an invisible person and said: ‘Her left’. [Harper Lee. P. 185] «Мистер Тейт указал на невидимую фигуру и сказал: “Слева от нее”». 4. They rode the bus to Abbotsville on Sundays and went to the cinema. They danced and drank whiskey. [Harper Lee. P. 101] «По воскресеньям они ездили на автобусе в Абботсвиль, ходили в кино. Танцевали и пили виски». Турецкий материал Прошедшее категорическое время в турецком языке не имеет видо- вых сем. При переводе с турецкого языка на русский в зависимости от передаваемого в конкретной ситуации смысла используются русские глаголы как совершенного, так и несовершенного вида [ср. 20: 202]. Примеры 1. Kuzenimle gençleri Eğridere’ye geri gönderdim, ben babamın yanında kaldım. [Mercan Civan] «… я отправила юношей с моим кузеном в Эгри- дере, сама осталась рядом с отцом». 2. Metin’le arkadaşlığımız uzun sürdü... [Mercan Civan] «Наша дружба с Метином длилась долго…».

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=