Актуальные вопросы тюркологических исследований

XXXV Kononov Memorial Lectures 48 3. Gitmem gerektiğini anladım. [OP YH] «...я понял, что мне надо уходить». 4. Sonraları, bütün hayatımın kaptanın bu korkaklığı yüzünden değiştiğini çok düşündüm. [OP BK] «Впоследствии я много размышлял о том, что моя жизнь изменилась из-за этой трусости капитана». VI. Перфект / Present Perfect Tense Перфект относится к числу самых употребительных в языках мира временных форм. Исследователи нередко акцентируют внимание на способности перфекта выражать какую-либо конкретную разновид- ность связи действия с настоящим, как, например: «видо-временная форма глагола, обозначающая состояние в настоящем как результат предшествующего действия» [9: 237; 10: 372; 13: 406]. Весьма удачной представляется формулировка Э. Бенвениста: «Перфект — это такая форма, в которой понятие состояния, соединенное с понятием обла- дания, отнесено к действующему лицу; в перфекте действующее лицо предстает как обладатель осуществленного действия» [1: 217]. Сказанное означает, что формы перфекта обладают не только темпо- ральной, но и видовой семой посттерминальности (послепредельности), по причине чего перфект сигнализирует о двух фактах: о предшествова- нии действия периоду ориентации — во-первых, и об истолковании гово- рящим действия как свершившегося целостного события — во-вторых. Английский материал 1. I ran home, and there on our front porch I looked at what I have found. [Harper Lee. P. 76] «Я побежала домой и там, у нашей входной двери, я взглянула на то, что нашла». 2. Have you had any serious illness? [19] «Вы когда-нибудь серьезно болели?». 3. “I know he is alive … because I haven’t seen him carried out yet”. [Harper Lee. P. 149] «Я знаю, что он жив, потому что я еще не видела, чтобы его увозили». 4. ‘I have come back to you — forever’ [Charlotte Bronte. P. 188] «Я при- шла обратно к тебе — навсегда». Турецкий материал 1. Hakikaten kurt olmuşsun, görüyorum. [EŞ A] «Ты на самом деле превратился в волка. Я это вижу».

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=