Образ Петра Великого в странах Восточной Азии

118 Глава 3. Образ Петра Великого в Китае Фэн Цзяфэна 109 , статьи Ли Минбиня (род. в 1933 г.) 110 и Чжан Тефу (1938–2012) в соавторстве с Сун Дэфа 111 . Необходимо отметить, что Дай Тяньэнь, Ли Минбинь и Чжан Тефу – признанные в Китае кори- феи пушкиноведения. Современные исследователи склоняются к мнению, что первое произведение А.С. Пушкина о Петре I на китайском языке было напечатано 14 октября 1909 г. в литературном журнале «Вестник прозы» под названием «Российский император Петр» ( 俄帝彼得 ) 112 . Это был выполненный Чэнь Цзинханем (1878–1965) перевод с япон- ского языка на китайский части романа «Арап Петра Великого». Потом, согласно данным Т.А. Малиновской, на рубеже 1930– 1940-х гг., вышли еще один перевод «Арапа Петра Великого» и поэма «Медный всадник» 113 . К сожалению, более точной информации об этих изданиях и их переводчиках Татьяна Александровна не сооб- щила. Но в сети Интернет нам удалось найти сборник «Медный всадник» ( 青铜的骑士 ) 1942 г. издания с переводом этой поэмы, выполненным Му Мутянем ( 穆木天 , 1900–1971) 114 , и другими про- изведениями А.С. Пушкина. Вероятно, Татьяна Александровна под- разумевала именно эту книгу. «Арап Петра Великого» впоследствии переводился снова как минимум дважды – Дай Цихуаном ( 戴启篁 ) и Ма Сяоцзин ( 马晓婧 ). Вариант Дай Цихуана под названием «Черный раб Петра Великого» ( 彼得大帝的黑奴 ) выходил в 1983 г. в городе Чанша 115 – он считается 109 冯加峰 . 普希金在中国的传播与接受 . 硕士学位论文 . 贵阳 : 贵州大学 , 2015 年 ( ФэнЦзяфэн . Распространение ипризнаниеА.С.Пушкина вКитае.Магистерская. дис. Гуйян: Гуйчжоу дасюэ, 2015). 110 李明滨 . 普希金学在中国的进展 . 国外文学 . 北京 , 1999 年 , 01 期 . 第 91–94 页 ( Ли Минбинь. Развитие изучения [творчества] А.С. Пушкина в Китае // Иностран- ная литература. Пекин, 1999. № 1. С. 91–94). 111 张铁夫 , 宋德发 . 新中国 60 年普希金诗歌研究之考察与分析 . 湘潭大学学报 ( 哲学社会科学版 ). 湘潭 , 2014 年 , 第 38 卷 , 第 02 期 . 第 83–87 页 ( Чжан Тефу, Сун Дэфа. Изучение и анализ поэзии Пушкина А.С. за 60 лет Нового Китая // Вестник уни- верситета Сянтянь (Философия и социальные науки). 2014. Т. 38. № 2. С. 83–87). 112 普希金著 . 俄帝彼得 . 陈景韩译 . 小说时报 . 上海 , 1909 年 , 第 1 期 (Пушкин А.С. Российский император Петр (т.е. поэма «Медный Всадник». – Примеч. Д.М. ) / Пер. Чэнь Цзинханя // Сяошо шибао. Шанхай. 1909. № 1). 113 Малиновская Т.А. Указ. соч. С. 411. 114 普希金著 . 青铜的骑士 . 穆木天译 . 世界文艺第一集 . 陈原主编 . 桂林 : 桂林萤社 , 1942 年 ( Пушкин А.С. Медный всадник / Пер. Му Мутяня // Мировая литература и искусство: собрание первое / Под ред. Чэнь Юаня. Гуйлинь: Гуйлинь иншэ, 1942). 115 普希金著 . 彼得大帝的黑奴 . 普希金小说集 . 戴启篁译 . 长沙 : 湖南文艺出版社 , 1983 年 ( Пушкин А.С. Арап Петра Великого / Пер. Дай Цихуана // Сборник прозы А.С. Пушкина. Чанша: Хунань вэньи чубаньшэ, 1983).

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=