Образ Петра Великого в странах Восточной Азии

135 исправлению ошибок, и в другой раз отыграться. Поэтому для пере- водчика является глубоко символичным эпизод возвращения Петра в 1704 г. под Нарву, где царь вспоминает о случившейся за четыре года до этого катастрофе. Чжу Вэнь раз за разом подмечает глубокий историзм произве- дения, просматриваемый в скрупулезном воспроизведении автором достоверных исторических фактов и образов героев, умело соче- тающимся с художественным вымыслом: «Опираясь даже на несу- щественные разрозненные фактические материалы, автор смело и твердо изображает эпоху через призму собственного воображе- ния и интуиции. Исторический роман не должен зацикливаться на деталях того или иного персонажа или события, он допускает вымысел» 165 . По мнению переводчика, А.Н. Толстой создает гранди- озную биографию исторической личности с элементами вымысла, причем вымысел допускается им лишь в небольшой степени – ровно в такой, чтобы вызвать ощущение, будто герои и события описы- вались так, как, скорее всего, они должны были в той ситуации выглядеть и происходить. Ход повествования подчинен логике исто- рического развития, даты важных событий передаются аккуратно и выступают в качестве узловых моментов в сюжетной линии. Даты же случайные и не имеющие реального исторического смысла могут оказываться вымышленными, как и второстепенные герои. Основ- ные исторические события оказываются важным фактором, влияю- щим на развитие личности Петра I. Рассуждая о чертах характера Петра Великого, Чжу Вэнь в неко- торой мере оказывается зависимым от идеологических и популярных в китайской интеллектуальной среде второй половины XX в. миро- воззренческих стереотипов. Он цитирует осуждающие Петра I работы классиков марксизма-ленинизма, ретранслирует оценки китайских историков, писавших о внешней политике и реформах царя. Рас- хождение в позиции А.Н. Толстого с ними, равно как и сдержанность писателя в обличении мрачных сторон петровской эпохи, подмена осуждения педалированием национальной идеи рассматриваются как заслуживающий критики недостаток произведения. Китайские читатели о романе «Петр Первый» Любопытными могут показаться оценки романа А.Н. Толстого китайскими пользователями Интернета. В китайском сегменте сети Интернет отзывов о романе А.Н. Толстого встречается немного. 165 Там же. С. 14. 3.3. Переводы художественной литературы и их влияние на образ Петра Великого…

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=