Образ Петра Великого в странах Восточной Азии

168 Глава 3. Образ Петра Великого в Китае глав. Поскольку в них заключена любопытная и непосредственно относящаяся к Петру I информация, приведем их все: • «Ранний захват политической власти» (кит. 初掌政权 ); • «Самоотверженное правление [во благо страны]» (кит. 励精 图治 ); • «Непреклонность [в проведении] реформ» (кит. 锐意改革 ); • «Расширение земель» (кит. 领土扩张 ); • «Путь усиления страны» (кит. 强国之道 ); • «Чувственный мир» (кит. 情感世界 ). Набор неповторяющихся названий расходится с общим количе- ством глав (их, напомним, 27), потому что они могут иметь от двух до пяти продолжений. Например, глава первая называется «Ранний захват политической власти (1)», вторая – «Ранний захват политиче- ской власти (2)», третья – «Ранний захват политической власти (3)» и т.д. Можно заметить, что эти фразы организованы в виде четырех- словных формул по типу назывных предложений и имеют структуру «Определение + Определяемое», где каждый из элементов может быть одно-/двухсоставным, выражаться глаголом, существительным или зависимым словосочетанием. Часть фраз являются так называ- емыми чэнъюями ( 成语 , букв. «готовые выражения»), часть – сти- лизованы под них. Например, таково выражение «путь усиления страны» 强国之道 , в котором для стилизации употреблена характер- ная древнекитайская притяжательная частица « 之 ». Более того, сло- восочетание «усиление страны/сильное царство» 强国 имеет весьма глубокие традиции и тоже восходит к древним временам. Поясним, что «чэнъюй – это устойчивое фразеологическое словосочетание (чаще четырехсловное), построенное по нормам древнекитайского языка, семантически монолитное, с обобщенно переносным значением, носящее экспрессивный характер, функци- онально являющееся членом предложения» 261 . Автор данного опре- деления лингвист В.И. Горелов (1911–1994) пишет, что «в китайских работах термином chengyu обозначают очень широкий круг фра- зеологизмов» и что иногда под него «подводят даже неустойчивые словосочетания» 262 . Именно такими устойчивыми и неустойчивыми словосочета- ниями и являются название книги и ключевые фразы Сюй Бансюэ. 261 Горелов В.И. Стилистика современного китайского языка. М.: Просвеще- ние, 1979. С. 39–40. 262 Там же. С. 40.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=