Африканистика в России: прошлое и настоящее

123  И. Г. Татаровская. Вклад Д. А. Ольдерогге в изучение эпического предания...  фольклору и мифологии народов Востока», сборник статей «Фоль- клор и литература народов Африки» 1970. ДмитрийАлексеевич был идейным вдохновителем и активным участником издания серии «Литературные памятники» в журнале «Советская этнография», в котором он состоял членом редакционной коллегии. Он был глубоко убежден, что без исследования языкового и фольклорного материала невозможно понять культуру и историю любого народа. Д. А. Ольдерогге был одним из первых африканистов в нашей стране, кто стал изучать эпос африканских народов. До него исследование африканского фольклора ограничивалось, главным образом, составлением сборников сказок, пословиц и поговорок народов Африки. Такая традиция существовала не только в нашей стране, но и за рубежом. Первым, кто написал об эпосе у африкан- ских народов, был немецкий этнограф Лео Фробениус. Он путе- шествовал по Западному Судану в 1907–1909 гг. По впечатлениям от этого путешествия он написал книгу «Типы культуры Западного Судана», в которой привел образцы героического эпоса сонинке, назвав их рыцарскими сказаниями. Главный герой эпоса предстает в образе благородного рыцаря. Он сражается с великанами и чудо- вищами, проявляет милосердие к поверженным врагам, он смел и бесстрашен, а совершает свои подвиги ради прекрасной «дамы». ЛеоФробениус приходит к выводу, что эпическое предание сонинке не африканского происхождения, а скорее всего является привне- сенным извне. Он полагал, что происхождение этого эпоса имеет много общего с героическим эпосом урало-алтайских народов. Л. Фробениус был убежден, что народное творчество африканцев ограничивается басней, сказками, рассказами о животных, посло- вицами и поговорками, а эпические произведения им недоступны. К сожалению, такого мнения придерживались многие известные африканисты Европы. Например, Карл Майнхоф считал, что в Восточной Африке эпос возник под влиянием арабов, а афри- канцы имели только некоторые его зачатки. Переводы с африкан- ских языков фольклорных текстов отличались большой степенью европеизации. В середине XX в. стали выходить работы, которые

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=