Африканистика в России: прошлое и настоящее

245  Р. Т. Юзмухаметов, А. Р. Фаттахова. Об истоках казанской африканистики  сферах. Изучение и сравнение фонетической системы суахили и арабского языка положительно сказывалось на понимании зву- кового строя разноструктурных языков. Так, в большинстве случаев студентыпо фонетической оболочке могли определить, является ли то или иное слово заимствованным в африканском языке. Выявле- ние сходств и различий в фонетической, лексической и граммати- ческой системах разноструктурных языков подпитывало интерес обучающихся к дальнейшему изучению суахили и арабского языка, что впоследствии вылилось в написание научных работ студентами. Изучение африкаанс в паре с немецким также существенно помогает пониманию грамматической и лексической природы этих родственных языков, а также делает выпускников конкурентными при выборе дальнейшего рода своей деятельности, связав свои интересы либо с Европой, либо с Южной Африкой. Интереснымфактомявляется то, что с 2016 г. выпускникВосточ- ного факультета Санкт-Петербургского университета А. И. Лазарев (уроженец г. Казани) вел язык суахили для студентов-филологов, передавая те знания и традицию обучения, которые он получил в своей альма-матер от своих именитых наставников, таких как, например, профессор А. Ю. Желтов (заведующий кафедрой афри- канистики Восточного факультета СПбГУ). Таким образом можно говорить и о преемственности петербургской школы африкани- стики на благодатной казанской почве, тем более памятуя о давних связях университетов Казани иСанкт-Петербурга. Можно сказать, что методика преподавания суахили в Казанском университете вобрала в себя опыт трех ведущих российских университетов. Пока что состоялось три выпуска групп со знанием языков суахили и африкаанс (в 2018 и в 2019 гг.). Филологи-суахилисты на защите дипломных работ продемонстрировали достойное владе- ние языком суахили — все их работы были выполнены на основе прочитанных ими современных литературных произведений на языке суахили. Книги, привезенные из Танзании и ЮАР, пред- ставляют собой оригинальные произведения местных африканских авторов, а также переводные произведения на африканские языки.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=