Путь их всегда передо мной...

216 Литература, культура В этом тексте юмористический элемент не является оче- видным, его созданию служит контраст: описанное в тексте изображение Будды узнаваемо, но оно введено в неожидан- ный контекст рассуждений о причинах разлуки женщины с ее возлюбленным. Этот контраст усиливается и узнаваемостью основы текста — известного сичжо , принадлежавшего кисти прославленного поэта XVI века —Чон Чхоля (псевд. Сонган) 松江 鄭澈 (1536–1593): Над тихою водою тень скользнула – По мостику идет старик-монах. Скажи мне, все дороги исходивший, Куда теперь ты направляешь путь? Не замедляя шаг, он поднял посох И молча мне на небо указал 1 . Глубина оригинального текста создает предпосылки к вос- приятию и производного текста как глубокого по смыслу, к тому же стиль первых строк стихотворения в некоторой сте- пени соответствует этому предположению. Однако ожидания читателя не оправдываются: тематическое переключение обес­ печивается не только упоминанием разлуки, но и введением в текст устойчивого ханмунного выражения, свойственного любовной поэзии: 獨宿空房 токсук конбан «пустая комната, в которой [женщина] спит в одиночестве». Например, это выражение задает тему поэмы- каса «Тоска в разлуке» 相思 別曲 Санса пёльгок неизвестного автора, фигурируя в самой первой ее строке: 1 Пер. А. Л. Жовтиса. Бамбук в снегу. Корейская лирика VIII– XIX веков. Пер. с кор. М.: Наука, 1978. С. 85.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=