Путь их всегда передо мной...

233 И. В. Цой. Образность и символика кита... санных современными авторами, то есть эта тема требует своего продолжения и дальнейшей разработки. Поэтому на данном этапе мы ограничимся двумя конкретными при- мерами, а именно двумя произведениями Чхве Инхо. При этом мы все же прежде обратим некоторое внимание на то, в какой исторический период и в каких произведениях кит как образ встречается чаще всего. Чтобы выяснить, насколько традиционен или, наоборот, отходит от традиции писатель Чхве Инхо, мы сопоставим представления о ките, встречающиеся у европейских авторов, с упоминаниями о ките в корейской средневековой литературе, написанной на китайском языке. Попробуем проследить, насколько символика кита трансформируется в связи с наблюдаемыми в литературе тенденциями, исторической обстановкой в стране или с определенными жизненными обстоятель- ствами автора. Чхве Инхо считается одним из самых известных писа- телей 1970–1980-х годов в истории корейской литературы периода индустриализации и демократизации. Литератур- ные критики называют его «кумиром корейской молодежи», поскольку во многих его произведениях главными героями становятся студенты. Чхве Инхо писал не только романы 1 и рассказы, но также и сценарии к экранизациям. Пожалуй, это один из тех авторов, большинство произведений которого экранизированы известными режиссерами. В 1973–74 годах в газете «Ежедневный спорт» ( 일간스포츠 Ильган сыпхочхы ) Чхве Инхо публикует по частям роман «Марш дураков» ( 바 보들의 행진 Пабодырый хэнчжин ), а в 1982 году в женском журнале «Элегантность» ( 엘레강스 Эллегансы ) и далее уже 1 В 2016 году в Санкт-Петербургском издательском доме «Гипе- рион» вышел последний роман Чхве Инхо «Город знакомых незнаком- цев» в переводе преподавателя НИУВШЭ (СПб) НадеждыАлексеевны Беловой (выпускница отделения корейской филологии СПбГУ).

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=