Рукописи и ксилографы на восточных языках в научной библиотеке им. М. Горького СПбГУ

Ŷ РУКОПИСИ И КСИЛОГРАФЫ НА ВОСТОЧНЫХ ЯЗЫКАХ Ŷ 172 Ŷ he left behind at the University shortly before his untimely death. Rosenberg’s studies were focused on Buddhism, thus his books are mainly related to Buddhist studies. In the 1910s several maps of Japan dating back to the early Meiji period were donated to the St. Petersburg University by the Society of Russian Orientalists. Woodblock printed editions make up the bulk of the Japanese books kept at the St. Petersburg University Library. Several extremely rare seventeenth century Japanese printed books are found in this collection. These are: the Eiga monogatari (1656); illustrated edition of the Yamato monogatari (1657); the Juntokuin gyosh nj shikin wakash ǀ (1666); the Ise monogatarish ǀ (1674, illustrated edition), illustrated edition of the Heike monogatari (1682), the Hachidaish nj sh ǀ (1682). Generally speaking, a considerable proportion of the woodblock books in Japanese are illustrated. A woodblock edition of the Genji monogatari in 30 volumes of small size (10.7 × 15 cm) and stored in a wooden box is kept at the St. Petersburg Univer- sity Library. Some forty manuscripts are kept with this collection, the most rare of them being the Owari meisho kash nj ; the Ichiy ǀ sh ǀ ; the Bishamond ǀ ki . Among the books of mysterious origin is the Lexicon Japonico-Latino-Russicum which was compiled in the early nineteenth century and seems to be the first Japanese- Russian dictionary. The collection of old Korean books kept at the St. Petersburg University Library is one of the largest in Europe and is the second largest in Russia, numbering 84 sep- arate works in 855 volumes. This collection of books was brought together at the turn of the nineteenth and twentieth centuries. At that time official relations between Russia and Korea were established, and from 1897 the Korean language was in- cluded into the academic curriculum of the St. Petersburg University. While col- lected mostly for the purpose of exploring this hitherto closed country through the efforts of Russian diplomats serving in Korea, these books became the primary source of information about Korea. Many Korean books were used as language manuals by the first Russian students of Korean studies. Ironically, the Korean collection fell into oblivion after 1917 and its major part mixed up with the Chinese collection, and it was recovered only in the early 2000s. The Korean books cover a wide range of topics: history, administration, law, medicine, education, religion and ethics, litera- ture, ritual, etc. Three main book types, i.e. manuscripts, woodblock prints and movable type editions are found in the collection. Most of them date back to the eighteenth and nineteenth century. Some books are very rare and valuable (such as the first edition of the Dongguk munheon bigo “Reference Compilation of Documents on Korea”). The collection of printed books and manuscripts in the Manchu language is one of the largest within the St. Petersburg University Library. The Manchu language was used in diplomatic correspondence between Russia and the Qing Empire for more than two hundred years and the major intergovernmental treaties between the two countries were written in Manchu. Thus the Manchu language was taught in Russia

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=