Россия и Арабский мир: к 200-летию профессора Санкт-Петербургского университета Шейха ат-Тантави (1810–1861)

246 нормы современного литературного языка, создавая его полуразговор- ный вариант. Использование в диалогах такого типа языка, а именно, разговорного фусха или скрытого ‘аммиййа присуще не только Нагибу Махфузу, но и многим другим писателям арабского мира. Это избавляет автора от необходимости писать диалоги на языке, отличающемся по структуре от языка повествования. Нарративные отрезки текста в романах состоят из различных тек- стуальных разновидностей: описание основного фона, ситуации, дейст- вия, вторжение во внутреннее состояние персонажей и т.д. Они могут включать цитаты из письменных и устных документов, художественных и нехудожественных (письмо, речь, отрывок из газеты). Подразумевае- мый рассказчик (в основном, повествование идет от третьего лица) мо- жет быть нейтральным по отношению к событиям или сопереживать им. Он может рассказывать историю со своей собственной точки зре- ния, а может передавать, прямо или опосредованно, голоса и точки зре- ния определенных персонажей. Различные перспективы неизбежно вы- зывают различия в использовании языка повествования. Такая техника, как «поток сознания», в которой внутренняя речь и ассоциации пере- крывают речь повествователя, «комбинированный дискурс», в котором голоса подразумеваемого рассказчика и персонажа смешиваются, встречается и в произведениях современных арабских прозаиков. Экс- перименты подобного рода проводились как Нагибом Махфузом, так и другими писателями с введением ряда стилистических и лингвистиче- ских новшеств. Иногда голоса персонажей отличаются от голоса рас- сказчика структурой предложения, первые начинаются с глагола, вто- рые с имени существительного. В последние годы молодые писатели инкорпорируют традицион- ные нарративные арабские стили в свою прозу 1 . Одним из таких мето- дов повествования является пастиш-роман, приверженцем которого яв- ляется египетский романист Гамаль ал-Гитани. В его романах средневе- ковый арабский текст (или жанр) дает стилистическую матрицу, в кото- рую отливается современный сюжет или современная версия древнего сюжета. Язык этих пастиш-романов, хотя и заимствованный из средне- вековых текстов, насыщен словами, словосочетаниями, структурами предложений и смыслами, которые однозначно современны. Интенсивная политика внедрения французского языка в образова- тельные системы в Тунисе, Марокко и особенно в Алжире привела к такой ситуации, когда существенное количество писателей и интелли- 1 Ballas S. Le Courant expressionist dans la nouvelle arabe contemporaine // Arabica , №25, 1978.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=