Тибетская литература в современном литературном процессе

123 Политика модернизации тибетского литературного языка… и неологизмов для понятий, отсутствовавших в тибетском язы- ке — «народ», «класс», «эксплуатация», «социализм», «империа- лизм» и др. 2 Одним из первых документов пропагандистского толка, пере- веденным на тибетский язык, стала речь геше Шераб Гьяцо, которая распространялась в форме двуязычной брошюры в 1950–1951 гг. в Пекине и Синине. Документ содержал обоснование необходимости объединения национальностей с целью защиты КНР от американ- ского вмешательства во внутренние дела страны. Речь Шераб Гьяцо использовалась как модель для последующих переводов китайской терминологии на тибетский язык 3 . В 1943 г. Шераб Гьяцо перевел краткое изложение политической доктрины «Три народных принципа» (кит. Cаньминь чжуи Կ ا ׌㠼 ) китайского политика и революционера Сунь Ятсена (кит. 䪘ၝ ט , также Сунь Чжуншань 䪘խ՞! 1866–1925). В 1940 г. Шераб Гьяцо также участвовал в переводе «Конституции пяти властей» (кит. Уцюань сяньфа ն䰏䪤ऄ ) Сунь Ятсена 4 . В соответствии с автобиографией тибетского ученого Муге Сам- тена 5 в 1950 г. Государственный комитет по делам национальностей организовал в Пекине первую группу переводчиков, в которую по- мимо Муге Самтена вошли также Дордже Цетен (тиб. rdo rje tshe brtan, р. 1925 г.), Пунцог Таши (тиб. phun tshogs bkra shis, р. в 1924 г.), а также несколько китайских переводчиков. Более года группа за- нималась переводом материалов для «Народной иллюстрированной газеты» (тиб. mi dmangs brnyan par) — тибетской версии одноимен- ного китайского издания (Жэнь минь хуабао Գ ا 㪃㦅 ). Муге Сам- тен также вычитывал корректуру «Соглашения из 17 пунктов» — соглашения между Центральным народным правительством Китая и местным тибетским правительством о мероприятиях по «мирному освобождению Тибета» 6 . Для укрепления отношений и распространения коммунистических идей среди национальных меньшинств Северо-западное отделение 2 Tsering W. Shakya . The Emergence of Modern Tibetan Literature Since 1950: Ph. D. Thesis. London: School of Oriental & African Studies, University of London, 2004. P. 71. 3 Hartley L. R. Contextually speaking: Tibetan Literary Discourse and Social Change in the People’s Republic of China (1980–2000). P. 62. 4 Ibid. P. 63. 5 dmu dge bsam gtan . rje dmu dge bsam gtan rgya mtsho’i gsung ‘bum. pod dang po. zi ling: mtsho sngon mi rigs dpe skrun khang, 1997. 6 Hartley L. R. Contextually speaking: Tibetan Literary Discourse and Social Change in the People’s Republic of China (1980–2000). P. 67.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=