Тибетская литература в современном литературном процессе

131 Политика модернизации тибетского литературного языка… к разговорному варианту. Он настаивал на необходимости исполь- зовать традиционные знаки пунктуации 31 . В 1980 г. было создано официальное Лхасское отделение Все- китайской ассоциации работников литературы и искусства (ВАРЛИ, кит. Ласа ши вэньлянь ࢮ偣ؑ ᢥ 侶 ), членами которого стали ху- дожники, фотографы, режиссеры, музыканты, певцы. Оно занима- лось развитием всех видов современного искусства — современной живописи, современной музыки, современной литературы на ки- тайском (не тибетском) языке. Тибетские авторы, пишущие на китайском языке, быстрее продвигались по карьерной лестнице, получали бóльшую зарплату. Тибетский язык считался языком исключительно религиозной литературы, не способным адекватно описывать новую действительность. Ассоциация издавала журнал «Тибетская литература и искусство» (тиб. bod kyi rtsom rig sgyu rtsal), первым редактором которого был Тендзин Намгьел (тиб. bstan ‘dzin rnam rgyal). Первый выпуск журнала состоял из четырех ко- ротких рассказов: «Цветок благой кармы» (тиб. skal bzang me tog), «Янгчен» (тиб. dbyangs chen), «Земля родины» (тиб. pha yul gyi sa), «Почитаемый человек» (sdi dbang gis gsom pa’i mi), которые были написаны тибетскими авторами несколькими годами ранее на ки- тайском языке и опубликованы в китайских журналах. Основной идеей рассказов, написанных от лица угнетенных феодалами ти- бетцев, было оправдать действия Народной освободительной армии Китая в Тибете. Рассказы несколько раз переиздавались и вошли в школьную программу. Считается, что данные рассказы были одоб- рены компартией как образцы стиля и тематики новой тибетской литературы 32 . Важным фактором, способствовавшим модернизации тибет- ского литературного языка и появления современной тибетской литературы, стало развитие системы светского образования в 1930– 1950-е гг. Некоторые тибетские религиозные деятели, занимавшие- ся переводами и издательским делом, также принимали участие в проектах по развитию образования. В 1939 г. геше Шераб Гьяцо, упомянутый выше, обратился в Управление образования провин- ции Цинхай для получения разрешения на открытие школы. Шко- ла была открыта в 1942 г. после получения финансирования от Управления. Три учителя преподавали 90 ученикам: 50 учени- ков возрастом от 8 до 20 лет получали религиозное образование, 31 Ibid. P. 81. 32 Ibid. P. 86.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=