Тибетская литература в современном литературном процессе

133 Политика модернизации тибетского литературного языка… Следует отметить, что во время «культурной революции» (1966– 1971) школы и университеты были закрыты, обучение на тибетском языке прекращено. Однако большинство из них возобновили рабо- ту в 1971 г. 37 К 1970 г. обучение на тибетском языке в школах для тибетоязыч- ного населения также было возобновлено. Зачастую в сельских школах преподавали только тибетский язык из-за нехватки препо- давателей китайского языка. В городах родители могли выбирать, на каком языке будет вестись преподавание; чаще всего выбирали китайский язык, в сельской местности такого выбора обычно не предоставлялось. Ученики из деревень вынуждены были выбирать специальности, связанные с тибетским языком, вследствие чего большинство тибетских авторов имели деревенское происхождение. Многие тибетские писатели и поэты, например Дондуб Гьел 38 и Таши Пелден (тиб. bkra shis dpal ldan, кит. ֬۫ఄկ , р. в 1962 г., работал в «Тибетской ежедневной газете» кит. сицзан жибао ۫៲ֲ㦅 ), получали образование на тибетском языке и выучили китайский язык уже после получения высшего образования. Таким образом, проекты по реформированию литературного языка, инициированные в начале XX в. китайскими властями, были направлены на преодоление разрыва между письменным и разго- ворным тибетским языком и, как следствие, распространение ком- мунистических идей среди тибетского населения. Наибольшее вли- яние на формирование современного тибетского языка во второй половине XX в. оказали: переводы китайских официальных доку- ментов на тибетский язык, развитие издательского дела и журнали- стики, появление газет, формирование ассоциаций тибетских писа- телей и литературных журналов, развитие светского образования. 37 Ibid. P. 99. 38 См. о нем подробнее в разделе настоящей книги «Дондуб Гьел (1953–1985) — основатель и идеолог современной тибетской литературы, литератор, критик, ученый», с. 193–208.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=