Тибетская литература в современном литературном процессе

158 Тибетская литература в современном литературном процессе КНР 300 экземпляров рукописей и ксилографов, в результате впервые в истории этот устный эпос был издан в целостном виде, заняв 70 то- мов на тибетском языке. А. Колас и М. Таусэн приводят данные о том, что ведущее государственное «Народное издательство Тибе- та» (кит. Сицзан жэньминь чубаньшэ ۫៲Գ נا ठ ␠ ) опубликова- ло к началу 2000-х гг. 6600 различных названий, 80 % книг было написано на тибетском языке. При Академии общественных наук ТАР было организовано издательство для публикации редких книг, которое участвовало в подготовке к изданию эпоса о Гесаре и других жемчужин традиционной литературы 58 . А. Колас и М. Таусэн уделяют немало внимания вопросу органи- зации среднего и высшего образования на тибетском языке. Ситуа- ция с получением среднего образования на тибетском, китайском или двух языках такова, что учащиеся, с детства владеющие китай- ским языком хоть на каком-то уровне, находятся в более выгодном положении 59 . Уже не раз мы отмечали, что хорошо владеющие ки- тайским языком деятели культуры из числа тибетцев или сино-ти- бетцев обеспечивают диалог между двумя культурами. Писатели, укорененные только в тибетском языке, тоже могут заявить о себе как литераторы, но их произведения, вероятно, останутся малоиз- вестными, если не будут переведены. Мы уже неоднократно указы- вали, что все тибетские писатели, пользующиеся известностью в Китае, свободно владеют китайским языком. А. Колас и М. Таусэн приводят интересное замечание о том, что правительство протяги- вает руку помощи тем молодым тибетцам, которые готовы участво- вать в формировании «современной тибетской идентичности». По- ощряется работа в области современной литературы и искусства. При этом такие произведения подвергаются критике традициона- листов, которые считают, что необходимо строго придерживаться старины, и в новой идентичности нет надобности, что это уступка интересам КПК и предательство тибетских традиций 60 . На чем зиждется национальная идентичность тибетцев? В главе «Заключительные размышления» М. Капстейн дает следующее опре- деление: «Помимо народного представления о том, что тибетцы это те, кто говорит на тибетском, ест цампу (высушенную ячменную муку) в качестве основной пищи, можно указать, что их связывает 58 Kolas, A., Thowsen M. P. On the Margins of Tibet: Cultural Survival on the Sino-Tibetan Frontier . Р. 135. 59 Ibid. Р. 105. 60 Ibid. Р. 177.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=