Тибетская литература в современном литературном процессе

245 Отражение этнического самосознания и специфика… рассказывает историю появления словосочетания «лестница с Зем- ли», рисует наполненную лиризмом сцену беседы с молодым ламой на фоне освещенных заходящим солнцем горных пиков, которые уступами, подобно лестнице, поднимаются к небесам. Автору и его собеседнику кажется, что по этой лестнице они смогли бы взойти на небеса. Также он сравнивает свое путешествие из г. Чэнду по равнине на Цинхай-Тибетское нагорье с таким подъемом по лест- нице. Популярный среди китайских писателей жанр бессюжетной прозы (кит. саньвэнь ཋ ᢥ ) обычно состоит из неспешных описаний пейзажей и сценок окружающей жизни, перемежающихся размыш- лениями и воспоминаниями автора, это запечатленный на бумаге отклик души. Как правило, этот жанр избегает острых злободневных тем, приближаясь к философствованиям о вечных вопросах бытия. Вот и Алай отмечает, что сложный рельеф местности предполагает трудные условия для выживания людей, сложность их истории 27 . Алай пишет, что прожил в этих местах с рождения до 26 лет, но, покинув родные места, снова возвращается домой в своих книгах. Задачу своего сборника он видит в том, чтобы передать это ощуще- ние подъема в гору и спуска в долину. В послесловии к сборнику Алай признается, что не смог проделать весь маршрут, как того хотели издатели. Он посчитал нужным боль- ше внимания уделить родному краю Гьелронг (тиб. rgyal rong, кит. Цзяжун ቯ伫 , уезд Маэркан 唚㢒ൈ ), о котором почему-то почти не упоминают, когда говорят о Тибете, при этом Нгава-Тибетско- Цянский автономный округ (кит. Аба цзанцзу цянцзу цзычжичжоу ॳ䨭៲ගुග۞ए ڠ ) — неотъемлемая часть Тибета. Стереотипное мышление не отделяет народность гьелронг от населяющих эти края ханьцев по той причине, что этот район находится под давним влия- нием китайской культуры, в этой местности в течение многих веков отношения с китайской администрацией поддерживались через ро- довых старшин (кит. тусы Ւ׹ ). Алай оговаривается, что назвать себя чистокровным представителем этой народности он не может (причиной тому сино-тибетское происхождение), но именно в силу такого положения он видит свою миссию в том, чтобы открыть всему Китаю и миру эту малоизученную область. Он говорит, что пытался избегать заметок в стиле «цивилизованный путешественник пишет о варварах», а стремился показать, какие перемены произошли с его соплеменниками за последние десятилетия. 27 Алай ॳ䝢 . Алай вэньцзи дади дэ цзети ॳ䝢 ᢥ ႃՕ چ ऱ呂ඪ (Собрание эссе Алая: «Лестница с Земли»). Пекин ർ ࠇ : Գ ا ᢥ 䝤 נ ठ ␠ , 2001. С. 6.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=