Тибетская литература в современном литературном процессе

268 Тибетская литература в современном литературном процессе КНР также получил престижную литературную премию им. Лу Синя 56 . В этом рассказе события происходят во сне главного героя по имени Няньчжа (кит. ڣ ֬ ): ему приснилась умершая 12 лет назад жена. Чтобы искупить ее грехи и избавить от страданий в иной жизни, герой решает выпустить на волю ягненка, которому уготовано быть зарезан- ным, день за днем он водит этого ягненка за собой, читает мантры, возжигает благовония — так Няньчжа общается с умершей женой и обретает душевный покой. Но вот на него обрушивается страшное заболевание — рак, ему становится все тяжелее водить за собой жи- вотное и совершать обряды, он собирает все свои силы и набожность, чтобы продлить жизнь и совершить молитвы вместе с ягненком. В одном интервью Норбу Церинг подчеркнул, что как тибетец видит свою главную задачу в том, чтобы в литературных произведе- ниях осмысливать проблемы своего народа, выражать его внутренний мир и пути духовного развития. Рассказ «Отпущенный ягненок» — это отражение душевного мира тибетца. Когда появляется все боль- ше произведений о Тибете, Норбу Церинг видит свой долг в описании подлинной картины жизни тибетцев. Рассмотрим подробнее несколько наиболее интересных произ- ведений Норбу Церинга из указанного сборника (2011). Повесть «Граница» переносит читателя в феодальную эпоху, точное время событий не указано, главный герой, он же рассказчик, в детстве учился вместе с молодым барчуком грамоте, он и его родители — рабы родовитой семьи, хозяйка приблизила к себе нищего паренька, позже он стал управляющим ее делами. Привычка к власти, роскоши и вседозволенности сделали барчука падшим человеком, после пра- вительственного переворота он был сослан в родную деревню, но за- тем, благодаря связям дяди, вернулся на службу в Лхасу. Описание изобилует трудно читаемыми в китайском написании тибетскими именами собственными и топонимами, содержит много интересных деталей об устройстве традиционного тибетского общества, описы- вает церемонии празднования нового года, которые проводит тулку , ритуалы, выполняемые верующими по случаю кончины Далай- ламы XIII, а также накануне рождения наследника богатого рода 57 . На примере истории молодого барчука читатель узнает о тради- ционной системе образования для аристократии: мальчиков сначала обучали три года в Лхасе, а затем отправляли изучать богословие 56 Перевод на английский язык в журнале: Norbu Tsering . A Sheep Released to Life / Trans. by Weldon, Jim // Pathlight: New Chinese Writing . 2012. 1. P. 91–113. 57 Норбу Церинг 侖ؒ ڻ ո . Цзе ੺ (Граница). С. 169.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=