Тибетская литература в современном литературном процессе

305 Современная тибетская литература глазами китайских критиков бетской спецификой. Начало — середина 1980-х гг. были отмечены активизацией в литературе КНР течения «поиска корней», оно ока- зало заметное влияние на почвенную литературу, повествование которой шло о Тибете. Представители направления были тибетско- го, смешанного или ханьского происхождения, их имена уже упо- мянуты выше. Многие работы были впервые представлены на стра- ницах журнала «Тибетская литература». Лидером направления «нового тибетского романа» стал Таши Дава после того, как его повесть «Душа, привязанная на кожаном шнурке» (кит. Си цзай пишэн коушан дэ хунь ؼڇߓ 佌 ڬ ՂऱᏒ ) 55 была признана лучшей повестью в Китае за 1985–1986 гг. После этого июньский номер «Тибетской литературы» за 1985 г. вышел как специальный номер «магического романа», куда вошло пять повестей этого направления: Таши Давы «Тибет, потаенные годы» (кит. Сицзан, иньми суйюэ ۫៲ , 呒ఽ䫈ִ ), Сэбо «Таинственное пение» (кит. Хуаньмин ֤嘽* , Лю Вэя «Холст без красок» (кит. Мэйю юцай дэ хуабу 㦠 ڶ ई൑ऱ 㪃ؒ ), Цзинь Чжиго «Рукава цвета зеленой воды» (кит. Шуй люсэ исю ֽ佘 ۥ ۪๱ ), Ли Цида «Легенда о Багэ» (кит. Багэ дэ чуаньшо ֣֩ऱ䣠円* . Затем последовали еще два номера —№ 9 (1987) и № 5 (1988), куда вошло 20 повестей и романов молодых писателей. В пре- дисловии к пятому номеру «Тибетской литературы» за 1988 г., на- званном «Обретение и потеря: о повестях в этом выпуске журнала», Сэбо обозначил, что «новый тибетский роман» пытается соединить в себе локальное сознание и мировое культурное достояние. Третий и четвертый номера «Тибетской литературы» за 1983 г. содержали много критических статей с отзывами на повести писателей нового направления. Бурное обсуждение вызвала повесть Таши Давы «Бере- зовый лес, гирлянды, сны» ( кит. Байян линь, хуахуань, мэн ػ 䰕ࣥ垸 क़㩾垸㴤 , 1983 г.). Ян Хун в статье «Значение течения “поиска корней” для тибет- ского нового романа» 56 в качестве основных представителей этого течения в тибетской литературе приводит Таши Даву и Сэбо. Они, подобно «ищущим корни» китайским писателям (Хань Шаогун, кит. 呻֟ פ , А Чэн, кит. ॳ ګ , Чжэн И, кит. 劲㠼 , Ван Аньи, кит. ڜ׆ 䬻 55 См. русский перевод повести: Таши Дава . Душа, привязанная на кожаном шнурке / пер. О. Халиной // Современная китайская проза. Жизнь как натянутая струна. М.: АСТ; СПб.: Астрель-СПб, 2007. 56 Ян Хун 䰕任 . Сицзан синь сяошо чжи юй сюньгэнь вэньсюэ сычао дэ ии ۫៲ᄅ՛ 円հՊ䪯௅ ᢥ 䝤৸ᑪऱრ㠼 (Значение течения «поиска корней» для тибетского нового романа) // 凪 اڠ ග䝤ೃ䝤㦅!)ୃ䝤ष㢸ઝ䝤ठ ) (Гуйчжоу миньцзу сюэюань сюэбао). 2007. № 6. С. 141–144.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=