Тибетская литература в современном литературном процессе

311 Современная тибетская литература глазами китайских критиков мана и нескольких повестей. Повесть «Дух, проникающий сквозь дыру» (кит. Линхунь чуаньтун 㦦Ꮢઠ੐ ) повествует о судьбе мона- хини, которая сначала была «живым Буддой», жила в монастыре, а затем стала любовницей сборщика налогов. Молодая красивая женщина, попавшая в тенета страсти и алчности. Избранный сюжет отражает интерес к теме эротики, который в середине 1980-х гг. охватил и китайскую литературу. События романа «Пусть любовь длится вечно» (кит. Жан ай маньмань юнхэн 儻䵋ኬኬ ة 㠬 ) про- исходят в 1920-е гг., это также история двух женщин, судьбы кото- рых определяют любовные отношения. Геянг удостоена несколь- ких наград: в 1997 г. она получила первый приз литературной премии «Новый век», организованной Союзом писателей ТАР, в 1998 г. — приз Всекитайского конкурса литературы нацменьшинств, в 2002 г. — приз как лучший начинающий автор всекитайского конкурса «Ве- сенняя литература». Лю Дасянь резюмирует, что произведения тибетских писательниц объединяет интерес к женщине в условиях перемен, поступки геро- инь определяют сильные чувства. История отдельной личности сплетается с историей народа. Язык произведений, написанных женщинами, отличается от мужского своей мягкостью, акцент де- лается на чувствительности, телесных ощущениях и личных пере- живаниях 63 . Далее Лю Дасянь отмечает, что в своем творчестве тибетские писательницы опираются на этническое самосознание и женское восприятие мира. Их произведения по-новому освещают традиционную и религиозную жизнь тибетского общества (например, жизнь монахинь), а национальный колорит, передаваемый за счет упоминаний и сентенций из народного эпоса о Гесаре, поговорок и напевов, создает особую эстетическую ауру. Подводя итог описанию литературы Тибета, мы приходим к вы- воду, что критики склонны рассматривать тибетскую литературу в связи с историческими вехами (например, «культурной революцией») и методами повествования (традиция, реализм, модернизм). Важно помнить, что в самом Китае была проведена работа по формулиро- ванию основанной на западных принципах системы понимания и оценки литературы, затем эти принципы переносились на литерату- ры нацменьшинств. Что касается произведений «новой тибетской прозы», то, как было показано выше, китайскими критиками немало написано о «тибетском мистицизме», «поиске корней», а также о тибетском литературном модернизме. 63 Там же. С. 123.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=