Тибетская литература в современном литературном процессе

312 Тибетская литература в современном литературном процессе КНР 6. Тибет как загадочное «иное» для китайских читателей, ламаизм как ядро этой загадки Наиболее распространенные эпитеты, которыми литературоведы и китаеязычные авторы обозначают Тибет, это «таинственный», «загадочный», «иной». Погруженный в свою культуру тибетский писатель, пишущий на родном языке для местного читателя, вос- принимает явления изнутри, хотя происхождение и уровень обра- зования пишущего все же накладывают свой отпечаток. Как только тибетский автор начинает писать на китайском языке, он тут же сталкивается с ограниченными выразительными возможностями чужого языка. Об этом говорит Алай, писатель сино-тибетского происхождения, который пишет на китайском языке. Владея только письменным китайским языком, в отношении собственных произ- ведений он ощущает «отчужденность». Алай отмечает, однако, что нужно понимать и уважать принципы художественного письма на ки- тайском языке и использовать приемы этого древнего языка. В большинстве случаев герметичность, замкнутость, невозмож- ность расшифровки кода тибетской культуры постулируются писа- телями и критиками как данность, как притягательная изюминка. Культура может восприниматься чуждой вследствие неосведомлен- ности, недостатка знаний и опыта пребывания внутри этой культуры. Изменение места и роли ламаизма в жизни тибетцев сразу после присоединения к КНР привело к тому, что это учение для молодых тибетских писателей стало таким же закрытым и загадочным, каким оно было для китайцев. Так, авторы статьи «Религия, культура и человек: ламаизм в про- изведениях Таши Давы, Алая, Фань Вэня» 64 называют ламаизм важ- нейшим из проявлений тибетской таинственности. Обращение этих писателей к сюжетам из тибетской жизни неминуемо подводит их к необходимости касаться проблем веры и религиозных традиций, столь важных для тибетцев. Образ и оценка религии в произведени- ях начала 1980-х гг. значительно отличается от взглядов начала 1990-х гг., что можно связать с ослаблением контроля в этой области со стороны центра и местных властей и признанием важности религии для тибетского общества. 64 Лю Ли 㣄Ժ , Яо Синьюн ৔ᄅট . Цзунцзяо, вэньхуа юй жэнь: Таши Дава, Алай, Фань Вэнь сяошо чжун дэ цзанчуань фэцзяо ʳࡲඒ Ε ᢥ ֏ᩓԳ : ֬۫㧃৑Εॳ䝢Εૃ乥 ՛円խऱ៲䣠۵ඒ (Религия, культура и человек: ламаизм в произведениях Таши Давы, Алая, Фань Вэня) // ۫ اק ගՕ䝤䝤㦅 ( ୃ䝤 ␠ 㢸ઝ䝤ठ ) (Сибэй миньцзу дасюэ сюэбао). 2005. № 4. С. 88–94.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=