Актуальные вопросы тюркологических исследований

111 Actual Problems of Turkic Studies щих примерах, записанных у верховых чувашей, это видно отчетливо. У средненизовых чувашей наблюдается та же бинарность. По преданию, в лесу, где располагается нынешняя деревня Ковали, жил некто. Было у него двое родных сыновей — Тубах и Кавал, а также пасынок Вурмар. За то, что Вурмар во всем помогал отцу, Тубах и Кавал возненавидели его. Узнав об этом, отец проклял сыновей. Санăн ăру ни ÿсмĕ, ни чакмĕ . — «В твоем роду не прибавится и не убавится», — заявил он Тубаху. Кавалу же пожелал: Санăн ăру Тупахăннинчен йышлăрах пулĕ . — «Твой род будет многочисленней, чем Тубаха ». Вурмара благословил так: Санăн ăру ĕрчесе кайĕ, темиçе ял уйрăлса тухĕ. — «Твой род так преумножится, что не- сколько деревень отделится» [8]. С проклятием и благопожеланием связывается у средненизовых чу- вашей происхождение деревень Богатырево и Тяптикасы (Цивильский район ЧР). Тепте из деревни Платка, обидевшись на братьев за то, что спрятали ее приданое, в сердцах сказала: Платка пĕтсе лартăр, Паттăр ялан пултăр [9]. — «Пусть Платка вымрет, Батыр будет всегда». История деревни Новые Шимкусы (Яльчикский район ЧР) также связана с про- клятием. Когда пришел на это место Кырысь, там проживали башкиры. И он вынужден был ссориться с ними. Затем он привел соплеменников, и башкирам пришлось с этого места уйти. Из уст башкирки-ворожеи вы- рвалось проклятие: Çурт-йĕр лартса пурнаймăр, вут тухтăр . — «Не дано вам обжиться здесь, огонь пусть выйдет». Старожилы рассказыва- ют, что на улице рядом с Башкирской Поляной часто пылает огонь [10]. Продолжение рода, рост деревни, по представлениям чувашей, олице- творял огонь. Существовала такая традиция: в тот день, когда в деревне появлялся новопоселенец, сельчане намеренно не зажигали огонь, чтобы этим не допустить продолжения рода чужака в этом поселении. Об этом повествуют жители деревни Малые Кибечи (Канашский район ЧР): Ют ялтан çын куçса килес пулсан килес кунне пĕрин те вут хутмалла мар. Вут хутсассăн çак çыннăн йăхĕ ĕрчесрен питĕ хăранă. Пирĕн ялти çынсем те Ахвантей килессине кĕтсе икĕ кун хушши вутă хутмасăр пурăнаççĕ. Кĕрхи çанталăк сивĕ пулнă. Виççĕмĕш кунне пурте, ялĕпех вутă хутса яраççĕ. Шăп çав кун Ахвантей кил-йышĕпе, выльăх-чĕрлĕхĕпе, япалисемпе куçса килет… Чăнах та, Ахвантей килнĕ хыççăн ялта Ахвантей йăхĕ аталанма пуçланă. Халĕ те ялта çур ял ытла Ахвантей йăхĕ шутлан- са тăрать [11] . — «Если кто-то из чужой деревни переселяется, в день прихода его запрещено было зажигать огонь. Разведение огня означало, что род этого человека продолжится. Жители нашей деревни, зная о на- мерении Ахвандея переселиться, в течение двух дней не разводили огонь. Осенняя погода была холодной. На третий день все, всей деревней разо-

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=