Актуальные вопросы тюркологических исследований

Актуальные вопросы тюркологических исследований 116 Словари М. Фасмера и В.И. Даля во многом перекликаются между со- бой. Однако в последнем больше регионализмов чувашского происхож- дения, например: сорбан — род фаты, покрывала у чувашских женщин [5]; хухлякать — плакать и причитать по покойнику [6]; хыдканить — скряжничать [7]; чуклеть —приноситьжертвупочувашскомуобычаю[8]. Из еще этимологически не изученных слов русского языка к чуваш- скому этимону с той или иной долей условности можно возвести следу- ющие единицы: Абдраган — казан., оренб. (< тат.? дрожать?) — страх, испуг, боязнь. Меня такой абдраган взял, что — давай Бог ноги [9] . Согласно М.Р. Федо- тову, аптăрат (аптăра + -т) — надоедать, мешать; смутить = тат. апты- рау — нуждаться; смутиться; недоумевать > мар. аптраташ — приводить (привести) в смущение, замешательство / удм. абдраны — удивиться, изум- ляться [10]. Форма аптракан [аптрагáн] в чувашском языке — причастие настоящего времени, в татарском — причастие прошедшего времени. Батмар, сарат . — прилавок, рундук, лавка ларем, коник [11]. Дат- мар, оренб. — подпечье, подпечек [12]. У В.И. Даля датмар — явно оши- бочное прочтение батмар (случай смешения строчных б и д ). В свою очередь, батмар, видимо, является южнорусской реализацией чуваш- ско-мордовского потмар через а в первом слоге. Настоящее слово за- фиксировано в мордовских ( потмар — поставец; лавка, скамейка [13]; чувашском ( путмар / потмар — нары; деревянная кровать [14]), татар- ском языках ( пукмар / пупмар / путмар / покмар — ящик, устроенный на кухне, где шесток печи, и служащий для хранения картошки; небольшие нары, устроенные напротив или наискосок от шестка печи, служащие ку- хонным столом для посуды [15]). Согласно И.С. Насипову, татарское диа- лектное путмар со всеми его вариациями, встречающееся у татар, жи- вущих рядом с мордвой, к их языку и восходит [16]. Однако мордовское участие в этимологии данного слова оказалось лишь промежуточным звеном. Все приведенные разноязычные реализации путмар в конечном итоге восходят к русскому поднарье [17]. В свою очередь, батмар явля- ется обратным заимствованием в саратовский региолект русского языка из поволжских языков. Калыпь, калыбь, колыбь (колыбель?) сев., вост. — изложница, гнездо, льяк, форма для отливки чего; форма для пуль и жеребейков. Калыпные пули — литые; для отличия от рубленых и жеваных [18]. Чувашские эти- мологи со ссылкой на В.В. Радлова устанавливают следующие взаимосвя- зи: крым., каз., ком., кирг., к.-кирг., алт., тел., леб., кюэрик., тур. калып — форма, модель, колодка, болван; як. халыып — форма (для литья) [19]. По В.Г. Егорову, «по-видимому, тюрки приняли это слово от арабов, а

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=