Актуальные вопросы тюркологических исследований

125 Actual Problems of Turkic Studies аъд-ым-ны ачам колхозка бери-п-кен чор-ду конь POSS 1Sg ACC отец POSS 1Sg колхоз DAT брать PFV PP EVM PAST fin «Отец отдал моего коня в колхоз (как выяснилось)». АК Тv- баанчорду с отрицательной формой причастия на - ган (-баан) чорду передает отрицательное действие (событие) в прошлом. 17) Чер-бажы ң че yнyп бар чыда, оларны эскербээн чордум [13. С. 86]. чер- бажың-че yнy-п бар- ↓ чыд-а олар-ны эскер-бэ- эн чор-ду-м землянка LAT выходить CV идти- ↓ CV AUX CV они ACC замечать NEG PP EVM=PAST fin 1Sg «Выходя (из какого-то помещения) в землянку (как я потом узнал), я их не заметил». 18) Харда изин кooрyмге, хардаачы чанынга ча ң гыс-даа бoрy чагдатпа- ан чорду [13. С. 101]. хар-да изи-н кө-өр-үм-ге хардаачы чан-ын-га снег LOC след ACC смотреть PrP 1Sg DAT вожак стаи сторона POSS 3Sg DAT ча ң гыс-даа бөрү чагда-т-па-ан чор-ду один PRTCL волк позволять подой- ти CAUS NEG PP EVM PAST fin «Когда я посмотрел на его следы (и увидел), вожак (стаи волков) не подпускал к себе ни одного волка». AК Тv- ганчораан употребляется в основном для выражения далеких во времени событий. Она передает инферентивное значение: ситуация, имевшая место в прошлом, устанавливается по факту. 19) Ынакшылды ынчалдыр чиик адак бодапкан чораан бис (ЧК, с. 159). ынакшыл- ды ынчал- дыр чиик адак бода-п- кан чора-ан бис любовь ACC так де- лать легкий плохо думать PFV PP EVM PP мы «Оказалось (или как выяснилось потом), мы (тогда) так легкомыслен- но отнеслись к любви (букв.: подумали о любви)». 20) Угбам бисче кижи ыдыпкан чораан [12. С. 286]. угба-м бис-че кижи ыды-п-кан чор-аан сестра POSS 1Sg мы LAT человек посылать PFV PP EVM PP «Моя сестра отправила к нам одного человека (оказалось)».

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=